至于何时用 du, de la, de l', des, 又何时用 de , 简言之, 被看成一个词时, 不用冠词, 其实中文不也一样吗, 如地震, 不说地的震 ( tremblement de terre), 火车票, 不说火车的票( le billet de train), 英语老师, 不说英语的老师 (le professeur d'anglais), 土豆, 宁肯说土苹果, 也不说土的苹果 (les pommes de terre) 。
其它省去冠词情况, 下次再思考。
(仅供参考)
1) 前面已经说过一种, 名词和名词的补语被看成是一个词是, 不用加冠词, 如 ,un tremblement de terre, une carte de séjour ...
2) 下面一种, 比如名词的补语可以变成形容词, 他的前面也不用加冠词,
ex. -- une maison de campagne (campagnarde)------ un écrivain de génie (génial) ----- une note de musique (musicale)
Post by zhangyinjiu
(只给你一段你感兴趣的)至于何时用 du, de la, de l', des, 又何时用 de , 简言之, 被看成一个词时, 不用冠词, 其实中文不也一样吗, 如地震, 不说地的震 ( tremblement de terre), 火车票, 不说火车的票( le billet de train)[FONT=Lucida Sans ...