_ La Chine dans nos yeux
C’est comme une jolie fille qui a quelques boutons, mais avec que des gros plans constamment sur les boutons, on ignorait que c’est en fait une fille pas mal.
gros前面的des要变成de。另外,句子有点太口语化,可否改为mais si on ne la filmait qu'avec...至少也要把avec和que调换位置。
Quand on veut connaître la France, ce n’est pas que Saint Tropé, que paris, non plus que Villiers le bel, que seine saint Denis.
paris和seine saint要大写, Saint Tropez也要改一下
La Chine est pareil, à travers un média manipulateur, personne en France va connaître ce qu’est réellement la Chine. L’utilité du journalisme est perdue, si ce est que pour manipuler l’opinion publique.
我觉得L’utilité du journalisme est perdue可否改为L'esprit du journalisme (la foi de profession) est abusé(e)?或者profané(e)。这样也许更尖锐一点。能否将La Chine est pareil改为C'est exactement pareil avec la Chine。因为你强调的不是“中国跟法国一样”而是“如果...那么看中国的结果也是如此”。不过你写得已经非常好,我只是提一点建议。然后,把si ce est que改成 si ce n'est que,这样更书面一点,或者直接把ce est缩合。
Nous croyons en un modèle chinois, tout en reconnaissant les contributions de la France et les Français. Ce serait un modèle pour les autres pays en voie de développement,
les autres能否改为d'autres?因为les autres常与les uns连用。另外,咱们也没有必要把除中国以外所有的发展中国家都包括在内。
bien sur en tenant compte des erreurs que les chinois ont commis, sur un chemin que personne n’a essayé auparavant.
bien sur的sur上面加长音符。chinois变成大写。
[ 本帖最后由 fromage523 于 2008-4-1 17:42 编辑 ] |