Dans la plupart des pays démocratiques, les lois (par exemple le premier amendement de la constitution américaine) permettent les manifestations et la liberté de se regrouper, qu'elles considèrent comme un droit et un contre-pouvoir.
Néanmoins en France les associations qui souhaitent manifester doivent déposer une demande d'autorisation préalable, en indiquant notamment le parcours précis (sur une carte A3 dans la plupart des préfectures) et les horaires de convocation et de dispersion de la manifestation. Les autorités peuvent interdire une manifestation s'il la jugent propre à troubler l'ordre public ou si ses mots d'ordre sont contraires à la loi.
De même, toujours en France, en vertu de l'article 431-3 du Code Pénal, « tout attroupement ou rassemblement sur la voie publique ou dans un lieu public » qui pourrait porter atteinte à l'ordre public peut être dispersé par la force, après les sommations d'usage. Appeler à une manifestation non autorisée est considéré comme un délit.
对于大多数民主国家来说(譬如说美国)法律不但允许游行,而且允许自由集会。美其名曰‘权利”。
但是在法国,游行必须是有组织的。工会也好,学生会也好,总之 une association.什么是association?法国政府所承认的协会。还记得波三大罢课吗?波三学生会是pessac 市政府承认的协会。所以波三打着旗号只能在pessac搞,却不能来波尔多市内游行。任何一个协会想要游行必先申请(prefecture领一张A3卡填)要写明全过程,交代目的,时间,游行范围。如果政府机关觉得游行提案妨害公共秩序或法律,它可以否决提案。
还是在法国,根据法国刑法第431—3条:在没有政府允许下,任何在公共场所集会者,可被以非法集会的罪名拘留。delit=犯罪。
再次告诫同学们,要冷静。为天下之忧而忧是好事,但要得法。一旦非法集会,再被法*功或藏*独分子利用,后果不堪设想。波尔多居留已经比以前难搞,不要再火上浇油。