找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手
楼主: 小闪1984

求助指导eneffet .au fait .en fait 区别

32
回复
3839
查看
[ 复制链接 ]

新浪微博达人勋

原帖由 apang 于 2008-1-25 08:35 发表
将两个东西, 或事件放在一起, 突出他们的区别, 是一种 opposition – par contre
两者之间没有必然的这种关系, 不过是说话的人的一种 “比较”
– Cet appartement est confortable, par contre , il n'y a pas de vue. ...

从你举的例子看来,par contre是转折并引出下文的意思,可是我和法国人聊天,觉得他们并没有转折的意思,只是引出下文,可能是有关联或没什么关系的某件事什么的,并没有转折或必然的比较的意思。。。不死心的菜鸟
2008-1-25 21:13:57

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 viakchin 于 2008-1-25 21:13 发表

从你举的例子看来,par contre是转折并引出下文的意思,可是我和法国人聊天,觉得他们并没有转折的意思,只是引出下文,可能是有关联或没什么关系的某件事什么的,并没有转折或必然的比较的意思。。。不死心的菜鸟 ...


我的意思是引起的下文和上文有一个比较---  一种对立, 你最好把你法国朋友的句子
拿来才好说, 否则按照我的理解,

如果想表示 : 她即聪明又美丽, 高速火车既舒适又节约时间, 是不能用  par contre ,

用   par contre  应该是说 : 她很美, 但是笨点儿, 或者高速火车很快, 可是不舒服。
2008-1-25 22:38:57

使用道具 举报

新浪微博达人勋

不好意思.
这里的答案可信度有多少?
有老师么?
2008-1-26 06:00:32

使用道具 举报

新浪微博达人勋

你不就是老师吗, 千万不要信这里 !
2008-1-26 08:31:39

使用道具 举报

新浪微博达人勋

:em00015:  PANGPANG生气了,后果很严重 :em00015:
2008-1-26 14:13:31

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 轩辕☆十四 于 2008-1-26 14:13 发表
:em00015:  PANGPANG生气了,后果很严重 :em00015:


咱们不和他计较地, 他爱信不信啦 !
2008-1-26 14:14:43

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 viakchin 于 2008-1-25 21:13 发表

从你举的例子看来,par contre是转折并引出下文的意思,可是我和法国人聊天,觉得他们并没有转折的意思,只是引出下文,可能是有关联或没什么关系的某件事什么的,并没有转折或必然的比较的意思。。。不死心的菜鸟 ...


口语里,法国人的确用par contre引起一个话题的很多,一般或者是同一个话题的转折,或者说起另一个话题。这种转折的意思可以很大也可以很小,用得似乎都挺随意的
不过如果在写作里,就必须是表示前后两者的(对于说话人而言的)对立关系
2008-1-26 14:26:24

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 Sacha_0219 于 2008-1-26 14:26 发表


口语里,法国人的确用par contre引起一个话题的很多,一般或者是同一个话题的转折,或者说起另一个话题。这种转折的意思可以很大也可以很小,用得似乎都挺随意的
不过如果在写作里,就必须是表示前后两者的(对于说话人而言的 ...


那我看意思一样, 比如

Cette conférence de presse formait "lesvoeux présidentiels", soit... où sont donc les voeux ? En fin deconférence, ils n’ont même pas été prononcées formellement. Par contreil a été question d’un long monologue creu de 2 heures, fait deplaisenterie et de bons mots, le dernier en date étant: "politique decivilisation"

这是一个人说的, 如果两个人, 就这样

a. Cette conférence de presse formait "lesvoeux présidentiels", soit... où sont donc les voeux ? En fin deconférence, ils n’ont même pas été prononcées formellement.

b. Par contreil a été question d’un long monologue creu de 2 heures, fait deplaisenterie et de bons mots, le dernier en date étant: "politique decivilisation"

或者两个人说话

a. Pierre est très fort en chimie.

b. Par contre il n'est pas bien en philo, il est nul nul nul , tu ne peux pas t'imaginer à quel point il est nul.这么一来就引起来了
2008-1-26 14:43:27

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我的意思是,比如:
C'est chouette, t'as acheté la nouvelle wii !........ Par contre, t'as pas de l'eau là?
2008-1-26 14:47:53

使用道具 举报

新浪微博达人勋

:em00019:  好象是听过这么说的,跟AU FAIT一个用法啊 :em00019:   A PROPOS :em00019:
2008-1-26 14:50:43

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 轩辕☆十四 于 2008-1-26 14:50 发表
:em00019:  好象是听过这么说的,跟AU FAIT一个用法啊 :em00019:   A PROPOS :em00019:


是啊,口语里也很多人这么用的
2008-1-26 14:52:03

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 轩辕☆十四 于 2008-1-26 14:50 发表
:em00019:  好象是听过这么说的,跟AU FAIT一个用法啊 :em00019:   A PROPOS :em00019:


我的理解, 是在聊天中, 提起新话题, 用  au fait,  à propos  (les Guignols : sans transition)

在同一个话题中, 却表示一个 opposition  用   par contre , en revanche (soutenu)

表示同意  confirmation , 做出解释的,接下文 :  en effet, effectivement  

同前文相反, en fait , mais en réalité

au contraire : 一般前文是否定的, 然后用  au contraire ,  引出肯定句

-- Ca vous dérangerait que ... ?
-- Au contraire, ça nous ferait très plaisir.
2008-1-26 23:30:29

使用道具 举报

新浪微博达人勋

:em0033:   这个总结的挺全 :em0033:
2008-1-27 00:29:45

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 apang 于 2008-1-26 23:30 发表


我的理解, 是在聊天中, 提起新话题, 用  au fait,  à propos  (les Guignols : sans transition)

在同一个话题中, 却表示一个 opposition  用   par contre , en revanche (soutenu)

表示同意  confirmation , 做出 ...


这个总结绝对相当正确!!
只是法国人经常会说不正确的法语~ 这个是我想说的口语里经常听到的par contre
一方面咱们得了解这些词的正确意思和用法,另一方面咱们也能理解法国人嘴里的不正确的法语
2008-1-29 16:05:00

使用道具 举报

新浪微博达人勋

ë ä ü
2008-1-29 21:32:02

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部