找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手
12
返回列表 发新帖
楼主: 原来不是你

请问一句日常用语:我忘记带来了(某东西)

23
回复
3529
查看
[ 复制链接 ]

新浪微博达人勋

DEBITER  [会]记入借方,借记:
débiter qn d'une somme 将一笔金额记某人帐户的借方
débiter un compte de telle somme [引]将某笔金额记入帐户的借方
débiter qn [引] 借记某人的帐户
2007-12-29 19:16:48

使用道具 举报

新浪微博达人勋

谢谢各位
你们的法语都好强
2007-12-29 19:17:34

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 dymmbibishop 于 2007-12-29 19:04 发表


不明白为什么要用plus que parfait, 如果是我,我就用passe composee~  

是ramener, 但个人觉得用apporter更准确,如果没前后背景的话.


可能两个应该都可以吧,不过口语里的确用 je l'avais oublié 用得很多。
j'avait oublié 更表示之前忘记了,现在才想起来
j'ai oublié 一般感觉已经忘记了,现在也没想起来,比如说 j'ai oublié le mot que tu m'avais dit hier.是说我现在也没有想起来那个词。
还有ramener也是口语里用的很多
2007-12-29 19:24:33

使用道具 举报

新浪微博达人勋

是啊,当初老师讲课说带东西用APPORTER,带人用AMENER,结果口语里根本不是这么回事...
2007-12-29 19:28:39

使用道具 举报

新浪微博达人勋

9494,口语里说“带”都说ramener  
我送你吧,说 je te ramenais?
你把什么东西给我带过来也说 tu me le ramènes?
口语里似乎很少听人说 tu me l'apportes
2007-12-29 19:31:47

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 轩辕☆十四 于 2007-12-29 19:28 发表
是啊,当初老师讲课说带东西用APPORTER,带人用AMENER,结果口语里根本不是这么回事...


是哦,上次去申请cmu的时候,conseil就是用amener des dossiers
2007-12-29 19:33:32

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我觉得是因为RAMENE比较顺嘴...
2007-12-29 19:34:04

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 Sacha_0219 于 2007-12-29 19:24 发表


可能两个应该都可以吧,不过口语里的确用 je l'avais oublié 用得很多。
j'avait oublié 更表示之前忘记了,现在才想起来
j'ai oublié 一般感觉已经忘记了,现在也没想起来,比如说 j'ai oublié le mot que tu m'avais ...



但是假如从语法上说, j'avait oublie并没有比j'ai oublie更有一层"现在想起来"的意思, 它只表过去的过去. 在没有其他时间参照的情况下,似乎不随便用plus que parfait?
2007-12-29 19:53:34

使用道具 举报

新浪微博达人勋

的确,ramener比apporter在日常口语中的运用要广,但口语很多是不标准的, 要追求严密的话, amener, ramener, apporter都是有细微差别的, 要看不同背景. 如 apporter就是普通的带来, porter qch sur soi et donner. 而ramener是指partir pour chercher qch et revenir.如sarkozy说j'ai ramene un contrat de 20 milliards d'euros de Chine.翻中文,也是"带来", 但其中就有了一个"partir en Chine"的背景,才会有这个"r"amener.

当然,语言就是为了沟通, 能沟通就行啦~
2007-12-29 20:20:19

使用道具 举报

12
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部