自己法语还是不灵光,也离我的期望值差的远着呢。这都是因为我没系统学习,也没学语言的天分,更没付出多少努力。法语,虽然我爱你有几分,但有时觉得学了也没多大用处。再说,自学花费的时间不如看小说过得轻松。好在难得有法语环境,这总让我劝勉自己:还有5,6个月时间能学多少是多少,毕竟有那么多好听的法语歌曲。
可是,可是...学海无涯苦作舟。而我缺失的勤奋让我到不了彼岸。就算是这样,我也要坐在‘舟’上时不时地哼哼小曲,找找乐子。
La fille regarde langoureusement son amoureux et lui dit: - Quand nous serons mariés, je veux partager avec toi tous tes soucis, toutes tes peines et tout ce qui t'accable.
Lui: - C'est gentil à toi chérie, mais je n'ai ni souci, ni peine, et rien ne m'accable…
Elle: - Je sais mais attends que nous soyons mariés…
女孩无精打采地看着情人说:“我们结婚后,我要和你分担你所有的忧愁,所有的痛苦和一切使你不能忍受的事。”
他:“亲爱的,你太好了。但我既没有忧愁和痛苦,也没有让我不能忍受的事”。
她:“我知道,可等我们结婚后...”