法语笑话,翻译者:王爷(一东北哥们)所以翻译的是东北话。
Une femme reçoit souvent son amant pendant que son mari est au travail.
有个女滴经常趁她老公上班的时候在家和情人幽会
> Un jour, son fils de 8 ans se cache dans l'armoire pour voir ce que sa mère fait avec cet homme-là.
一天,她八岁的儿子躲在了壁橱里,想看看他妈到底和这男滴干啥
> Un moment plus tard, le mari rentre soudain.
过了一会,她丈夫忽然回来了
> Paniquée, la femme cache son amant, dans la même armoire.
女滴吓呆了,赶忙把情人也藏这衣橱里了
> - le fils : fait sombre ici. 儿子:这嘎的挺黑啊
> - l'amant : ouais c'est vrai 情人: 嗯,没错
> - le fils : j'ai un ballon de foot 儿子:俺有个足球
> - l'homme : content pour toi 情人:那敢情好啊
> - le fils : tu veux l'acheter ? 儿子:你想买不?
> - l'homme : non merci 情人:不了,谢谢
> - le fils : mon père est là dehors 儿子:我老爸可在外面呢啊
> - l'homme : ok, combien 情人:那好吧,要多少钱?
> - le fils : 250 euros 儿子:250欧元
> Quelques jours plus tard, le fils se retrouve à nouveau dans l'armoire en compagnie de l'amant de sa mère
又过了几天,小孩又和他*的情人躲在了同一个衣橱里
> - le fils : fait sombre ici 儿子: 这嘎的挺黑啊
> - l'homme : ouais c'est vrai 情人:嗯,是阿
> - le fils : j'ai des super baskets 我有双超好的运动鞋
> - l'homme se rappelant la dernière fois grimace : combien ?男的想起来上次的情景了:要多少钱吧?
> - le fils : 500 euros 儿子:500欧元
> Quelques jours plus tard, le père dit à son fils : mets tes baskets et prends ton ballon, on va faire une partie.
又过了几天,孩他爹对儿子说:穿上你的运动鞋,拿上球,咱们去打场比赛
> - le fils : je peux pas, j'ai tout vendu 儿子:不行啊,我把它们都卖了
> - le père : pour combien 父亲:卖了多少钱?
> - le fils : 750 euros 儿子:750欧元
> - le père : c'est inadmissible d'arnaquer les gens comme ça. > Ces affaires n'ont jamais coûté ce prix là. Je t'amène à l'église pour te confesser.父亲:你咋能这么坑别人呢,这可不中,这些东西不可能卖到这价,我要把你带到教堂去忏悔
> Le père amène son fils à l'église, le pousse dans le confessionnal et ferme la porte
父亲就把儿子带到了教堂,把他推进忏悔室后关上了门
> - le fils : fait sombre ici 儿子:这嘎的挺黑啊
> - le curé : merde, maintenant arrête tes conneries ! 神父:妈的,在这你还他*的敢威胁我
今天看到一个人在BBS上的个性签名,是一则笑话,很有意思,故贴于此:
Chaque chat parle en francais. 每只猫都会说法文.
Vraiment! 真的!
Si vous le demandez, "Quand aimez- 如果你问他,
vous le mieux le soleil?" "你最喜欢什麽时候的阳光?"
" Mi-aou^t ", " Mi-aou^t ". (喵,音义同 八月中旬)
il vous repondra. 他会这麽回答你
Une secrétaire blonde à son patron :
- Monsieur le Directeur, mon salaire n'est pas en rapport avec mes capacités!
- Je le sais bien, mais nous ne pouvons tout de même pas vous laisser crever de faim.