找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手
楼主: 附加信息

【转帖】 法语学习知识集

285
回复
97095
查看
  [ 复制链接 ]

新浪微博达人勋

俗语中的法国文化 (好文!)


生活工作在法国,不仅体会到法语的美丽优雅,箭一样的说话速度,还可以从法国人不经意的谈吐中,捕捉到让人会心一笑的俚语俗语。
  俗语最能反映市井民情和文化风貌,法国和中国相隔遥远,在俗语的发展中形成了自己的民族文化特点,却又与中国的俗语在很多意象上表现出惊人的相似。
  比如两国语言表现害怕都是“吓得头发竖起来”,“J’ai les cheveaux qui se dressent sur ma tête”;形容听别人的话不专心都有“左耳朵进右耳朵出”,“Entre par un oreille et sortir par l’autre”;考试得了最后一名,都是“红灯笼”,“la lanterne rouge”。类似的情况还有很多,中国人形象地说“计划流产了”,法国人则说计划还是“蛋”的时候就夭折了:“C’est un projet qui a été tué dans l’oeuf.”中国人说“生姜还是老的辣”,法国人做菜用姜不多,他们说“老罐子才能熬出好汤”,“C’est dans les vieux pots que l’on fait les bonnes soupes”。  中国的俗语多取材于历史故事,法国的俗语更多地来源于童话故事,因此中国人有“说曹操曹操到”,法国人则是“我们说 狼的时候,已经看到狼尾巴了”。对于形容运用权力来“翻云覆雨”本来是中国人形象思维的神来之笔,没想到法语里也有一模一样的描述 :“C’est le directeur du personnel qui fait la pluie et le beau temps dans cette société”。其实人类的道理本来就是相通的,中国人和法国人对人生的感慨有很多相似的地方,表现在一些哲理性很强的俗语中,尽管有些喻体不同,总结 的人生经验就好象是一个模子刻出来的。比如“Les meilleurs choses ont une fin”,意思是“再好的故事也会有一个结尾”,这不正是中国人所说的“没有不散的宴席”吗?“Mieux vaut tard que jamais ”直白地说出“亡羊补牢,为时不晚”的道理;有着异曲同工之妙的还有“舍不得孩子套不着狼”,“On ne fait pas d’omelettes sans casser des oeufs”,要获得成果就要有所付出;“一叶障目不见森林”“C’est l’arbre qui cache la forêt”。
俗语的鲜活表现在它与人们的日常生活息息相关,来源于生活,反映生活。长棍面包,奶酪,红酒和咖啡构成了法国人最灿烂的饮食世界,由这些元素构成的俗语也是非常丰富的。
我们就从du pain 说起吧。“Enlever le pain de la bouche à quelqu’un”从别人嘴里抢走面包,当然是“夺了人家饭碗”了,因为这是法国人须臾不可缺少的东西。再看这一句“Il est revenu à la maison pour manger le pain de ses parents”,很明显,回家来吃父母的面包,自然是依靠父母养活。长棍面包又细又长,切面包的案板也宽不到哪里去,于是法国人用“planche à pain”来比喻骨感美人。对于葡萄酒,法国人的处事哲学是“Quand le vin est tiré, il faut le boire”,“红酒既然打开了,就要把它喝干”。如果听到有人说“Il y a loin de la coupe aux lèvres”,酒杯离嘴唇远着呢,意思是“八字还没一撇呢”。
对于蔬菜水果,我们也可以找到一些有趣的比喻。
香蕉皮:Dans cette société, plusieurs personnes lui ont mis des peaux de banane,
给人家扔香蕉皮,这不是下绊儿吗?
樱桃:Je devrais jouer au loto en ce mement, j’ai la cerise. 我有樱桃,意思是我很幸运。
枣:Je lui ai déjà donné son argent de poche et il réclame encore plus: des dates! 这些枣,
意味着“什么也没有”,“rien du tout”。
桃子:Il s’est fendu la pêche en voyant sa soeur qui avait enfilé son manteau à l’invers.
看到他姐姐把大衣穿反了,他乐得象个“裂开的桃子”。
苹果:形容一个人纯真易上当,说他是“一个好苹果”。如果是“Pomme d’Adam”亚 当的苹果,可不要想入非非,只不过用来指“男子的喉结”。
再来看蔬菜
胡萝卜:les carottes sont cuites. 意思是生米煮成熟饭,为时已晚。
蘑菇:pousser comme un champignon. 相当于中国的“雨后春笋”。
卷心菜:bête comme chou 傻得象卷心菜。
洋葱:Ce n’est pas tes oignons. 这不是你的洋葱。意思是这不干你的事。
生菜:raconter des salades. 说谎,编故事。
和饮食世界齐平的,还有法国人的动物世界,他们热爱动物,会花大价钱给它们买精美的罐头,衣服皮带,还有娱乐用品,逢年过节还送礼物。生病了有专门的医生,走失了会心痛地到处张贴询物(宠物)广告。宠物既然与人的关系如此密切,法语中有关它们的俗语谚语当然也不在少数。
猫:Appeler un chat un chat,把猫叫做猫, 意思是有什么说什么,直肠子。
Il a du mal a parler, il a un chat dans la gorge. 他说不出话,好象嗓子里有一只猫。
Ce plat est propre comme un écuelle à chat. 这个盘子很干净,象猫碗一样。
A bon chat, bon rat. 棋逢对手
Chat échaude craint l’eau froide. 被热水烫过的猫连冷水都怕。意思是“一朝被蛇咬,十年怕井绳”。
狗:Il a un caractère de chien, je ne sais pas qui pourrai le supporter.
他有个狗脾气,不知道谁能容忍他。
Quel temps de chien ! 真是狗天气!
J’ai malade comme un chien. 我病得象条狗。意思是病得很重。
兔子:Ce roman est nul, il ne vaut pas un pet de lapin.
这本小说真没意思,连兔子的一个 屁都不值。
Je l’ai attendu mais en vain, il m’avait posé un lapin.
我白等他半天,他给我放了只兔子。意思是让我白在那里等。
母骡子:Têtu comme une mule. 象母骡子一样固执。
狐狸: C’est un vieux renard. 他狡猾得象只老狐狸。
颜色体现了不同民族独特的文化思维方式,对颜色的喜好不同,语言 中反映出来的感情色彩也有所不同。比如中国人喜欢红色,红色是吉祥喜庆的象征,黄色在古代是帝王专有的颜色,白色是丧葬的颜色,现代人认同婚纱以后白色又 有了纯洁的含义。那么法国人是怎样看待颜色的呢?我们还是从俗语中寻找答案吧。
白色:法国的高中生在毕业会考前都要有几次模拟考试,“un examen blanc”直译
为“白色考试”,如果有人说昨天他过了一个白夜“une nuit blanche”,意
思是熬了一个通宵。“dit tantôt blanc tantôt noir”一会说白一会说黑,很自
然让人想到拿不定主意的人。白色的狼比较少见,如果形容某人著名得象
白狼一样,“être connu comme le loup blanc”,那实在是太有名了。
蓝色:蓝色在西方是高贵的颜色,“sang bleu”蓝血代表贵族,如果形容一个人是一条蓝绶带,并不是说他在战场上立过劳,而是表明他是一个精通厨艺的人。“Ta mere est un véritable cordon-bleu, ell a preparé un délicieux repas.”
这从一个侧面反映出法国人对饮食文化的推崇,我们可以想象法国宫廷里的高级大厨,肯定是获得过佩戴蓝绶带的殊荣。如果说一个人是朵蓝色的花“fleur bleue”,那意味着他太多愁善感了。
粉红色:Ce film a l’eau de rose est insignifiant. 这个电影如玫瑰水般毫无兴味。这个比喻让人对美丽的联想大打折扣。但是如果说一个人总是看到粉红色的一面“voir tout en rose”,那说明他总是从积极的方面看问题。
绿色 :“la langue verte”,绿色的语言是“俚语”的意思。形容一个男子是“vert galant”,即“绿色情郎”,那意味着此人是个猎艳高手。
红色:“Ce coureur est la lantern rouge du Tour de France.” 这名选手是环法大赛中 的红灯笼,意思是最后一名。“dérouler le tapis rouge”铺上红地毯,意思 是给某人隆重的接待。
灰色:灰色一般是不太让人高兴的颜色,法语里有“grise mine”,悲伤的表情,但也有让人琢磨不透的比喻,“灰色材料”,很容易让人联想到不光彩的档案之类,法语里却是“头脑,智慧”的意思。“Pour trouver la solution au problème, il faut faire travailler votre matière grise.”为了找到解决问题的办法,需要挖掘你的头脑中的智慧。
黄色:“Quand on lui a dit qu’il était recalé au permis, il a ri jaune.”当我们告诉他驾照考试没及格的时候,他露出黄色的笑。很难想象这是一种怎样的笑,大概就是我们说的苦笑吧。
黑色:黑色的含义也许全世界认同,大部分都是贬义的。比如“travail au noir”,打黑工,“humeur noire”糟糕的心情,“voir tout en noir”,总是看到黑色的方面,太悲观。法语中同样存在一些带“黑”的惯用语意思上并不那么“黑”。比如“marché noir”,直译为“黑市”,在法文里,它却有特定的含义,指的是战争期间,对于某些必需品的暗中交易,主要指紧缺的食品,很多人依靠它得以活下来。再看这一句“L’écrivain, assis depuis une heure à cette petite table, avait déjà noirci un dizaine de pages.”一个小时过去了,这个作家坐在小桌子前已经涂黑了十多页纸。不要以为这句话的意思是作家在“涂鸦”,他只不过在“手写”他的作品罢了。
俗语,熟语和惯用语是一种鲜活的语言,点缀在言谈话语中,使交谈有趣而生动,是法语学习者学习地道法语时应该注意的内容,不了解它,和法国人交流的时候就会捉襟见肘,而它所表现出来的文化内涵,更是了解法国文化习俗的丰富的养料。
来源: 2004年6月11日 中法文化年委员会 俞文虹
2007-8-6 10:42:43

使用道具 举报

新浪微博达人勋

法国国骂

1 merde 国骂,相当于TMD和英语的shxt。应经常挂在嘴边,到使馆签证时不经意爆出一句绝对给签证官留下你法语暴好的印象,但礼貌起见还是别说脏字好,可改为mince,这跟苗条没有任何关系,只是国骂之变音,相当于汉语的kao。

2 connard 常被简洁地说成con,相当于你妈x,常用!

3 putain 或简称pute,相当于英语的bxtch,汉语的婊子,但并不是专门用来侮辱女性,而是表示惊奇时使用。比方说,要表达黑客很好看则说:putain,le matrix est hyper cool!

4 fait chier 动词短语大便,表示糟糕。
通常,大家把以上的1234连着说,表示强烈的感情:Putain merde con fait chier!

5 zut 女生的脏话,跟mince差不多,不够粗鲁所以男生不要用,以免被认为是娘娘腔。

6 enculer 就是汉语中的cao了,英语是fxck,极度危险词汇,绝对不要针对人使用,就是不要说fxck u否则小命不保,只能表达对事之不满,比方说总统选举
2007-8-6 10:45:05

使用道具 举报

新浪微博达人勋

法汉芭蕾术语和动作介绍

   古典芭蕾基本动作训练课程
   舞蹈是一门通过动作进行表现的艺术,舞蹈动作从技能的认知到技巧的发展,必须通过长时间知觉的认知与动觉的反复练习,从经验的累积中习得个人的动作特质。在世界各地,开始进行一堂古典芭蕾动作的训练课程,都是从扶把练习开始,扶把练习能保持技术和促使技术发展,而且是演出前必须做的准备动作,扶把动作练习必须循序而进,通过不同速度与难易度的交替进行,使增加身体的控制能力及动作的正确性与准确度,并增加学习者的注意集中力。虽然练习可以千变万化,但是传统的顺序却始终存在,以下提供一个传统的练习顺序:   
   《扶把练习》
   壹、Plie(弯曲)
   Plie是一个股关节向外转开、身体重心下沉的活动,不可停在蹲的姿势,下沉 时,背部同时相对拉长并提
气,Plie是踝关节、股关节和膝关节的暖身动作以及 为一切跳跃作准备的动作。
  
   注意:执行Plie动作时脚背必须垂直向上,不可前倾或后倒。
   
Demi Plie(一半 弯曲)
  
   【舞蹈动作】:
   膝盖往脚尖的方向尽可能的弯曲,直到脚跟不离地为止,脚掌要很确实的在地板上。一个好的Demi Plie应有一种弹性、伸缩自如的动作质地。没有好的Demi Plie不可能成为一个好的芭蕾舞者。
    Grand Plie(大、深 弯曲)
   【舞蹈动作】:
   膝盖完全弯曲到大腿接近水平线的位置,身体保持在正上方,第一、第四、第五这几个位置的Grand Plie脚跟会被动且自然上升而离地,第二位置Grand Plie的脚跟不提起且平踩在地面。Grand Plie的目的在于增加和延伸踝关
节、膝关节及股关节的柔软度和张力。
  
   贰、Battement Tendu(靠合 延伸)
   活动脚和支撑脚有靠合的动作,我们大都会加上Battement,分为Grand Battement(大靠合)和Petit Battement(小靠合)。Tendu是延伸、拉长、伸张的 意思。
   【舞蹈动作】:
   将活动脚在地板上滑行,往外到一个延伸、拉长的脚尖点地位置,可以 向前、旁、后,脚尖不可离地,再用同样的方法擦地板回到本来的位 置,可以是从第一、第五位置出发。
    Battement Tendu Releve(上升)或称Battement Tendu Double(复数)
   【舞蹈动作】:
   活动脚作Battement Tendu往外延伸到点地的位置,再重新提起脚跟变成Battement Tendu点地的位置,然后再回到原来的第一或第五位置,这个动作可称为Battement Tendu Releve,因为活动脚的脚跟再往上升;也可以称为
Battement Tendu Double,因为活动脚作了两次的Battement Tendu

    Battement Tendu With Demi Plie
   【舞蹈动作】:
   执行Battement Tendu回来的同时作一个Demi Plie
   参、Battement Tendu Degage(意大利学校说法)
   Battement Tendu Jete(法国学校说法)
   Battement Tendu Glissade(俄国学校说法)
   这三种说法基本上是同一个动作,但是要仔细区分的话,区别如下:
   Battement Tendu Degage(解脱、离开)
   【舞蹈动作】:
   活动脚往外延伸至离开地面几英吋的地方。
   Battement Tendu Jete(投、掷)
   【舞蹈动作】:
   同样的执行动作,但活动脚离地较高,约45度的地方。
   Battement Tendu Glissade(滑行)
   【舞蹈动作】:
   同样的执行动作,活动脚只是离开地板一点点的地方。
    大体上这三种说法是同一个动作,都是活动脚擦地经过Battement Tendu而离地,动作质地于出去的时候需要
快速、敏捷,推地板很快的到 达外面并延伸,回来时用力压地板。这个动作的目的在于训练舞者所需 的速度、敏
捷、轻快,对于所有的大跳跃而言是一个很重要的预备动 作。
   
   
肆、Rond De Jambe A Terre(脚在地面画圆)

   这个动作应该注意的地方是活动脚往外延伸的画圈必须尽可能的大,支撑脚和股盘必须固定,不可以因为活动脚往外画圈而使固定的一边晃动,尤其是股盘不可前倾或后仰。
   动作的方向有两种:一是En Dehor(向外)、一是En Dedan(向内)
   动作的质量有两种:
   一是 Grand Rond De Jambe(大画圆)以支撑脚为轴画半圈
   一是 Demi Rond De Jambe(小画圆)以支撑脚为轴画四分之一圈
   兹将动作的方向和质量之组合分述如下: 
   Grand Rond De Jambe A Terre En Dehor
   【舞蹈动作】:
   活动脚执行Battement Tendu往前,经过旁边再绕到后面,然后回到第一 位置。
   Grand Rond De Jambe A Terre En Dedan
   【舞蹈动作】:
   活动脚执行Battement Tendu往后,经过旁边再绕到前面,然后回到第一 位置。
   Demi Rond De Jambe A Terre En Dehor
   【舞蹈动作】:
   活动脚执行Battement Tendu往前,绕到旁边,然后回到第一位置。
   Demi Rond De Jambe A Terre En Dedan
   【舞蹈动作】:
   活动脚执行Battement Tendu往后,绕到旁边,然后回到第一位置。
   伍、Battement Frappe(打击)
   【舞蹈动作】:
   活动脚从Sur Le Cou De Pied(靠在脚脖子上)的位置使脚背有力、快速地往外打并延伸出去(向前、向旁或
向后),可以到达地面或空中,此项动作是用来训练脚背往外推的力气。

   陆、Battement Fondu(溶解、溶化)
   此项动作的目的在促进支撑腿和活动腿同时工作的协调性,因为也是属于弯
   动作,为了教学的方便,两腿的弯曲称为Plie,单脚的弯曲称为Fondu,其实
   Fondu最主要的涵意在于动作的质地,而不强调动作的形式。
   【舞蹈动作】:
   当支撑腿下沉的同时,活动脚脚尖到达支撑腿足踝的前面或后面。
   柒、Rond De Jambe En Lair(空中画圆)
   【舞蹈动作】:
   动作的执行与Rond De Jambe A Terre相同,但是活动腿在空中执行动作。然后两腿同时伸直,活动腿向外延伸
并远离躯干到达地面或空中。

   捌、Battement Releve Lent(上升 慢慢的)
   【舞蹈动作】:
   活动脚执行Battement Tendu(往前、旁、后)慢慢地离开地面。
   玖、Battement Retire(抽起、拔起)
   【舞蹈动作】:
   活动脚脚尖沿着支撑腿往上拔起到达支撑腿膝盖的前、或旁、或后,注意:不可使活动脚脚跟碰到支撑腿,执
行动作时必须巩固股盘(不可倾斜),活动腿的脚跟往前推,大腿在股关节的地方向外拧开。

   这个动作时常被误解为PassePasse是经过的意思,执行Retire时活动从
   前五位出发,结束时到达后五位,反之亦然,这样的动作进行方式称为Passe,如
   果提起的脚仍然回到最初的位置应称Retire
   拾、Port De Bras(手的运行)
   【舞蹈动作】:举凡手的运行皆称为Port De Bras
    手的位置因为学校和派别的不同而有各种的主张,以俄国派为例有一个预备位置和三个基本位置:
   <预备位置>:两肩自然下垂,手在身体下方(离开身体约一个拳头距离)成椭圆形。
   <第一位置>:手保持椭圆形上升至肚脐的高度,手心向自己。
   <第二位置>:两手打开到身体的两旁(也是延长的椭圆形状),好象抱一棵大树一般,手臂不高于肩膀且手心向
前,手掌不高于胳臂。

   <第三位置>:两手往上提到头顶的斜前方,检查正确位置可以在眼睛平视时动一动手指,以余光可见后三指为标
准。

   拾壹、脚与身体组成的方向(以Battement Tendu为例)
   Devant(在前面) 形容活动脚已经在前面。
   En Avant(往前面) 形容活动脚正在往前移动。Battement Tendu En Avant 活动脚脚跟主动往前,回来时改为
脚尖主动往后,这样的作法才能够执行一个外开的要求。

   Derriere(在后面) 形容活动脚已经在后面。
   En Arriere(往后面) 形容活动脚正在往后移动。Battement Tendu En Arriere时活动脚脚尖主动往后,回来时改为
脚跟主动往前。

   A Le Seconde(在旁边或在第二位置) 形容活动脚已经在旁边或称在第二位置。
   De Cote(往旁边或往第二位置) 形容活动脚正在往旁边或称往第二位置,活动脚在执行动作时脚跟必须往前
推。

   En Croix(成十字状) 它是一种交叉的形式,活动脚作往前往旁往后或再往旁(反之亦然),这样的连续
动作进行方式称为En Croix

   芭蕾术语
   Plié 弯曲
   Demi- Plié 一半的弯曲
   Grand Plié 大,深的弯曲
   Battement Tendu 延伸动作
   Battement Tendu Relevé (or Battement Tendu Doublé) 延伸,再上升;双延伸
   Battement Tendu Jeté (or Battement Dégagé or Battement Glissé) 投射,脱离
   En Avant 往前
   De Côté 往旁
   En Arrière 往后
   En Croix 成十字状
   Devant 在前面
   À La Seconde 在第二位置
   Derrière 在后面
   En Face 面向观众
   Croisée 交叉
   Effacée 遮影,隐蔽
   Écarté 分开的
   Épaulée 肩膀
   À La Quatriéme  Devant (or En Face Devant) 前面第四位
   Rond De Jambe À Terre 脚在地上划圈
   En Dehors 向外
   En Dedans 向内
   Sur Le Cou-De-Pied 靠在脚的脖子” (足踝)
   Battement Frappé 打击动作
   Battement Fondu 溶化,下沉的动作
   Relevé 上升
   Battement Relevé Lent 慢慢地上升动作
   Battement Retiré 抽起,拔起动作
   Port De Bras 手的运行
   Port De Corps 身体的运行
   Temps Lié 连接,环结
   Sauté 跳跃
   Temps Levé 时间,上升动作
   Pas De Cheval 马的舞步
   Battement Piqué 刺,点动作
   Grand Rond De Jambe À Terre 腿在地上划大圈
   Grand Rond De Jambe En L’air 腿在空中划大圈
   Grand Battement (or Grand Battement Jeté) 大,动作 (大踢)
   En Balançoire (or En Cloche) 像钟摆
   Fermé 合闭
   Ouvert 打开
   Pas Coupé 切,短舞步
   Battement Développé 延伸发展动作
   Enveloppé 内合;包入
   Attitude 一个动作腿弯曲的姿势
   Arabesque 一个动作腿在身体后伸直的姿势
   Penché 倾斜
   Flic-Flac 鞭打发出声音
   En Tournant 同时转身(动作时)
   Tour De Promenade 转动,缓幔行走
   Passé 经过
   Soussus 之上,之下
   Battement Soutenu 支撑动作
   Détourné 往相对方向转
   Tombée 落下
   Allongé 延伸,尽量拉长
   Pas Balancé 摇摆舞步
   Pas Assemblé 聚合舞步
   Dessus 之上
   Dessous 之下
   Pas Ballonné 像球般的,反弹的舞步
   Pas Ballotté 上拋的舞步
   Pas Brisé 破碎的舞步
   Cabriole 雀跃,迸跳
   Tour Chaînés 链子般的旋转
   Changement De Pieds 交换脚
   Royale (or Changement Battu) “高贵的” (交换打击)
   Entrechat Trois 三次交织
   Entrechat Quatre 四次交织
   Entrechat Cing 五次交织
   Entrechat Six 六次交织
   Pas Chassé 追赶舞步
   Pas Contretemps 相对时间舞步
   Échappé 脱逃
   Sur Les Pointes 在脚尖上
   Pas Emboîté 盒子舞步
   Pas Failli 飞逝舞步
   Glissade 滑行
   Pas Jeté 投掷舞步
   Pas Couru 跑的舞步
   Pas De Basque 巴斯卡 (乡村名) 舞步
   Pas De Bourrée 细碎的舞步
   Pas De Bourrée Suivi 连接而细碎的舞步
   Pas De Chat 猫的舞步
   Pirouette 旋转
   Pas Sissonne “西松” (创作此舞步者) 舞步
   Soubresaut 突然跃起
   Temps De Cuisse 大腿的动作
   
   芭蕾舞基本训练
   擦地(双手扶把)BATTEMENTS TENDUS
    PLIES
   擦地、小踢腿BATTEMENTS TENDUSJETES
   划圈ROND DE BRAS
   下腰 POND DE JAMBE A TERREET POPT DE BRAS
   单腿蹲BATTEMENTS FONDUS
   弹腿BATTEMENTS FONDUS
   小腿击打练习与弹腿PETITS BATTEMENTS ET FRAPPES
   空中划圈ROND DE JAMBE JETES
   控制 ADAGE
   大踢腿GRANDS BATTEMENTS JETES
   手臂与腰的练习 PORT DE BRAS
   转的练习PIROUETTES
   大舞姿转GRANDS PIROUETTES
   行进转TOUR EN DEDANS
   小跳PETIT ALLEGRO
   中跳SISSONNE
   大跳GRAND ALLEGRO
   平转GHAINES
   旁腿转GRAND PIROUETTE A LA SECONDE
   旁腿转GRAND PIROUETTE A LA SECONDE
   技巧 JETE PAR TERRE EN TOORNANT
   行礼 REVERENCE
   
2007-8-6 10:47:23

使用道具 举报

新浪微博达人勋

逻辑学 · 词汇汇编 中法对照


   
逻辑(Logique)这个词也是源自古希腊语(logos),其原意是"言说""思想" 1902年严复翻译的《穆勒名学》这本书,名学即是逻辑。而后来延用甚广的逻辑则是该词的音译。

其实逻辑学并不高深,它是一门工具性、基础性学科。给我们认知世界提供必要的工具。也使我们能更加准确的表达自己的和区识他人的思想。

以往逻辑学更多被认作是哲学领域的一个分支。十九世纪后半期,它被更多运用到数学和计算机科学领域。但无论如何,逻辑学家所要做的,就是不断从世界提炼大量有效亦或谬误的推论,从而使人类一步步远离谬误而接近真理。

现实生活中,也许我们不经意也会犯些逻辑上的小错误。错误小到被大家所接受,甚至根本没察觉,却反映了我们认知以及思维方式上的缺陷。而且,这样的谬误多了,久了,就会使一些清晰明确的概念给弄得糊涂不清。混淆众人视听,所以不容小视。

举例说明的话,就说一首歌。《没有共产党就没有新中国》。1943年曹火星创作这首歌的时候,原名其实为没有共产党就没有中国,据说是毛主席听后觉得不妥,说:即使是没有共产党,中国也是存在的。于是建议加了个字。无疑比原名更加符合逻辑及真相。

于歌颂祖国的同时出现的逻辑错误还有一个。就是每年十一基本上在电视上都可以听到的:今天是祖国的生日我们迎来了祖国**周年华诞。但其实我们 的祖国已经存在几千年了,她的生日也不见得就是十月一日。逻辑学家李衍华建议,这里把祖国改为新中国或者共和国才较妥当。

所以适当地了解一下逻辑学还是有必要的。最简单的就是,玩前天teatea发的那个侦探推理题,不会被打击到。

    逻辑 logique

逻辑学家 logicien

直觉逻辑 Logique intuitionniste

模糊逻辑 Logique floue

线性逻辑 Logique linéaire

形式逻辑 logique formelle

辩证逻辑 logique dialectique

归纳逻辑 logique inductive

数理逻辑 logique mathématique

符号逻辑 logique symbolique

逻辑思维 pensée logique

   
   思维方式 mode de la pensée

概念 conception

基本概念 conception fondamentale

内涵 intention

外延 extention

属性 attribut

定义 définition

判断 jugement

还元 reduction

单独概念 conception singlière


   集合概念 conception collective

普通概念 conception générale

具体概念 conception concrète

抽象概念 conception abstraite

肯定概念 conception positive

否定概念 conception négative

对立概念 conception opposée

矛盾概念 conception contradictoire

逻辑判断 jugement logique

单称判断 jugement singulière

全称判断 jugement universelle

特称判断 jugement particulière
肯定判断 jugement affirmative

否定判断 jugement négative

    盖然判断 jugement problématique

突然判断 jugement assertorique

必然判断 jugement apodictique

定言判断 jugement catégorique

选言判断 jugement disjonctive

假言判断 jugement hypothétique

推论 inférence

直接推理 inférence directe

间接推理 inférence indirecte

纳归推理 raisonnement inductif

演绎推理 raisonnement déductif

抽象推理 raisonnement abstrait

抽象 abstraction

    概括 généralisation

分析 analyse

综合 synthèse

归纳 induction

演绎 décution

正题 thèse

   
   反题 antithèse

合题 synthèse

因果性 causalité

普遍性 universalité

妥当性 validité

客观性 objectivité

   
   必然性 nécessité

盖然性 probabilité

公理 axiome

证明 Demonstration

爆炸原理 Principe de l'explosion

·摩根定律(对偶性)lois de De Morgan

排中律 Principe du tiers exclu

无矛盾律 Loi de non-contradiction

形式语言 Langage formel

非形式逻辑 non-formal logic  

数理逻辑/元数学 La logique mathématique


   模形论 Théorie des modèles

语句/判断 phrase

判决 sentence


   函数 Fonction

常函数 Constant

递规论 Fonction récursive

    可计算函数 Fonction calculable

   原始递归函数 Fonction récursive primitive

编译器 Compilateur

三段论 Syllogisme

定言三段论法 syllogisme catégorique

假言三段论法 syllogisme hypothétique

选言三段论法 syllogisme disjonctive

二难推理/两刀论法 dilemme

命题 论题 proposition

前提 prémisse

大前题 prémisse majeure

小前题 prémisse minorative

假设 hypothèse

推理 raisonnement

论据 argument


   语义学 Sémantique

逻辑实证主义 Positivisme logique/empirisme logique/néo-positivisme/empirisme rationel

逆推法 rétroduction

归纳法 méthode induction

    求同法 méthode de l'agrément

求异法 méthode de la différence

演绎法 méthode déductive

Calcul des propositions   命题逻辑

  Calcul des prédicats   一阶逻辑
   
Logique d'ordre supérieur   高阶逻辑
2007-8-6 10:49:05

使用道具 举报

新浪微博达人勋

餐馆打工实用法语


來電訂位時

- RESTAURANT XXX BONJOUR/BONSOIR (XXX餐館, 你好)
- VOULEZ-VOUS RESERVER ? (你要訂位嗎 ?)
- POUR COMBIEN DE PERSONNES/ COUVERTS (給幾位啊 ?)
- A/POUR QUELLE DATE ? (哪天的 ?)
- A QUELLE HEURE ? (幾點 ?)
- Y A-T-IL DES ENFANTS ? (有小孩嗎 ?)
- FUMEURS OU NON ? (抽煙的嗎 ?)
- VOTRE NOM S’IL VOUS PLAIT (你性什麼 ?)
- POUVEZ-VOUS L’EPELER S’IL VOUS PLAIT ? (能拼讀出來嗎 ?)
- SERAIT-IL POSSIBLE D’AVOIR VOS COORDONNES S’IL VOUS PLAIT ? (能留下您的聯繫號碼嗎 ?)
- AVEZ-VOUS UNE PREFERENCE POUR UNE TABLE ? (你有特別想坐的桌子嗎 ?)
- MERCI DE VOTRE APPEL。 A XX (謝謝你的電話, 星期X見)

迎接客人時

MADAME/MESDAMES, MONSIEUR/MESSIEURS, BONJOUR/BONSOIR。 = 女士、先生(們), 午安/晚安
COMBIEN ETES-VOUS ? 你們幾位 ?
FUMEUR OU NON FUMEUR? 煙区还是无烟区 ?
PUIS-JE PRENDRE VOTRE MANTEAU S’IL VOUS PLAIT ? 我能幫你把你的外套掛起來嗎 ?

  
   客人坐下時

VOULEZ-VOUS UN PETIT APERITIF ? 你要喝點飯前酒嗎 ?

  
   APERITIF ︰ 飯前酒

COCKTAIL = 雞尾酒
COCKTAL MAISON = 招牌雞尾酒
COCKTAIL SANS ALCOOL = 沒酒的雞尾酒
WHISKY = 威士忌
GLENFIDDICH = 高級威士忌
RICARD / LE 45
PASTIS / LE 51
TOMATE = RICARD/PASTIS + SIROP GRENADINE
PERROQUET = RICARD/PASTIS + SIROP A LA MENTHE
AMERICANO
MARTINI ROUGE/ BLANC (要加一片檸檬)
GIN


KIR = 果酒+白酒
KIR ROYAL = 果酒 + 香檳

kir à vin blanc=正常的kir=1份cassis兑4份的白葡萄
kir au mure=1份mure(覆盆子)兑4份白葡萄酒
kir royal=1份cassis兑4份的香槟

現在也流行KIR A LA PECHE (蜜桃味的)
KIR AU VIOLET 一般要到酒吧或 “RESTO BRANCHE” 才有,的確味道不錯。

JET 33 = 簿荷酒
TEQUILLA
VODKA = 坲特加
TGV = TEQUILLA + GIN + VODKA
PANACHE = 沒酒的啤酒
MONACO = SIROP GRENADINE + 沒酒的啤酒
SIROP GRENADINE = 石榴糖水
DIABLO MENTHE = 汽水 + 簿荷糖水
MENTHE A L’EAU = 簿荷糖水 + 礦泉水


chivas一种高档威士忌,,,好像是6年的?
menthe à l'eau是加自来水,如果是加矿泉水就变成,menthe à vittel etc;
*一般开胃酒都要加冰块,除了porto以外
coca,martini,perrier都要加一片柠檬(une rondelle de citron)


  
   點菜時

AVEZ-VOUS CHOISI ? 你們選好了嗎?
PUIS-JE PRENDRE VOTRE COMMANDE ? 我能幫你點單了嗎 ?
VOULEZ-VOUS UNE ENTREE ? 要頭到嗎 ?
PERMETTEZ UNE SUGGESTION DE MA PART ? 我能介紹你嗎 ?
LA VIANDE A QUELLE CUISSON ? 肉要幾層熟 ?
QUE VOULEZ-VOUS EN ACCOMPAGNEMENT ? 要點什麼配菜 ?
NOTRE CARTE PROPOSE… 我們的餐牌有…
NOTRE SPECIALITE EST… 我們的招牌菜是…

  Qu'est-ce que je vous sers?  您吃点儿啥?
  
  A QUELLE CUISSON POUR LA VIANDE ?
A POINT = 刚刚好 = 比如半熟
BIEN CUIT = 熟
SAIGNANT = 四分熟
BLEU = 一到二分熟

  
  
   問飲料時

QUE VOULEZ-VOUS COMME BOISSON ? 你們要喝點什麼啊 ?

  
NOTRE CARTE DE VIN PROPOSE… = 咱們的酒有…
COMME BOISSON SANS ALCOOL, NOUS AVONS… = 沒酒的飲料有…

  
  JUS DE FRUIT= 果汁
JUS PRESSE = 新鮮果汁
COCA = 可樂
SPRITE = 雪碧
ORANGINA = 有氣的橙汁
ICETEA/NESTEA = 甜果茶
CARAFE D’EAU = 白水
EAU MINERALE = 礦泉水
EAU GAZEUSE = 有氣的水
LAIT DE SOJA = 豆奶

THE 茶

  THE AU JASMIN=花茶
THE VERT=绿茶
THE NOIR=乌龙茶

  
  INFUSION 与茶不同,是用果干或草為主。 一般不用葉子。 加糖、糖果或蜜糖來喝。
TISAINE=安神茶

  基本上跟INFUSION一樣, 只是比INFUSION更有效力。 它有治病功能。 像能治失眠、 情緒不穩、 緊張之類的病。真正的TISANE不是任何地方都能賣的。只能到BIO或草藥店才能找著。 如果你到賣茶的店, 你只能找到茶和INFUSION。 他們是不會賣TISANE的, 因為他們不是專這行的。TISANE 也能比如為中國的中藥。
  
DIABOLO MENTHE
COCA LIGHT = 少糖分的可樂
COCA DECAFEINE = 不含咖啡因的可乐
7 up=七喜
eau plate= CARAFE D’EAU = L'eau de robinet =白水
EAU MINERALE = 礦泉水

  l'EAU GAZEUSE = 有氣的水=l'eau avec bulle
jus de coco=椰子汁

BIERE = 啤酒
BIERE CHINOISE = 青島

  
  上菜時

把菜端給客人後, 要加一句 ︰ BON APPETIT。
如果老闆要送什麼給客人, 你就說 ︰ CECI EST OFFERT PAR LA MAISON。
多謝客人提點時 ︰ MERCI DE VOS SUGGESTIONS
特別給客人準備的菜(這菜不在菜單上時) ︰ AVEC LES COMPLIMENTS DU CHEF

  
   客氣話

- 當客人對你說謝謝時, 服務生不能說 “DE RIEN”, 有不禮之意。 要用 ︰ “A VOTRE SERVICE” (我是為你服務的, 這是應該的) 或 JE VOUS EN PRIE (別客氣)


  
   收盤時
客人吃完了要去收盘子的时候:Terminé? Puis je vous debarrasser?
CA A ETE ? / ETES-VOUS SATISFAIT DU REPAS ? 吃的高興嗎 ?
VOULEZ-VOUS UN PETIT DESSERT/FROMAGE/CAFE ? 要點甜品/奶酪/卡非嗎 ?

   付錢

L’ADDITION = 結帳=有时候开玩笑叫soustraction就是减法的意思,也是要买单的意思
LA NOTE = 帳單
LA FACTURE = 帳單

vous payez ensemble ou separement? 一个人付还是大家分开付?
COMBIEN JE VOUS DOIS = 我要負你多少錢呢 ? = 結帳
JE VOUDRAIS UNE FACTURE AVEC TAMPON = 開一張能開銷的單給我 (要有餐館的蓋印 + TVA 19,6%)=une fiche
OFFERT = 送的 / 免費的=一般说c'est offert par la maison.
LE SERVICE EST COMPRIS = 服務費已包含 / 不用令加一=一般是英美客人问这类问题,我一般喜欢说不包括在内  
LA MAISON ACCEPTE… = 咱們餐館接受…
QUEL EST VOTRE MODE DE REGLEMENT ? = 你用什麼付錢呢 ?=vous voulez payer(règler) comment?
VOUS PAYER PAR… = 你用…來付錢
J’APPORTE TOUT DE SUITE LA MACHINE/ LE TERMINAL = 我馬上帶機器過來=有时候开玩笑叫gameboy
CARTE / CARTE BLEU / CARTE BANCAIRE = 刷卡 / 信用卡
CHEQUE = 支票
ESPECE = 現金=liquide
TICKET / TITRE RESTAURANT = 飯票
CHEQUES VACANCES = 假期票
ACCEPTEZ-VOUS LES TICKETS RESTAURANT ? = 你們餐館收飯票嗎 ?
VOUS ACCEPTEZ LES CHEQUES VACANCES OU NON ? = 你們接受假期票嗎 ?
EST-CE QUE VOUS PRENEZ LES TICKETS DE SERVICE ? = 你們收不收服務票呢 ?
AMEX = AMERICAN EXPRESS = 美國信用卡=习惯上叫运通卡
*还有diner club的卡


  
   客人離開時

- MERCI BEAUCOUP MADAME/MESDAMES, MONSIEUR/MESSIEURS = 多謝女士, 先生(們)
- MERCI INFINIMENT = 感謝不盡
- NOUS SOMMES FLATTES PAR VOTRE PRESENCE = 你能來是我們的榮幸
- VOICI VOTRE MANTEAU = 這是你的外套
- BONNE JOURNEE = 下午好啊 !
- BONNE SOIREE = 晚上好啊 !
- BON WEEKEND = 週末愉快
- BON FIN DE SOIREE = 接後的活動愉快 (晚上)
- AU REVOIR ET A LA PROCHAINE = 下次再見
- MERCI DE VOTRE VENU = 多謝光臨


  
  單詞

CENDRIER = 煙灰缸
COUTEAU = 刀
FOURCHETTE = 叉
CUILLERE = 湯匙
BAGUETTE = 麵包或筷子
PAIN = 麵包
CHIPS = 炸薯片
CHIPS AUX CREVETTES = 蝦片
OLIVE = 尷楠
SERVIETTE = 餐布
VERRE = 玻璃杯子
TASSE = 卡非或茶杯
COUVERT = 餐具
UNE ASSIETTE = 一個盤子
UN PLAT = 一道菜
UNE CARAFE = 一瓶飲料 (酒, 水…) (1L)
UNE DEMIE (CARAFE) = 半瓶飲料 (50cl)
UN QUART (CARAFE) = 四分一飲料 (25cl)
UN VERRE PLAT = 平底杯
UNE PAILLE = 吸管
DES GLACONS = 冰塊

  une sous-tasse=杯下面的托碟
les condiments=调料盒
un porte baguette=筷子托
un seaux à vin=冷酒桶
un rince-doigt=湿纸巾(吃完油腻实物后使用)

调味品

GLUTAMATE = 味精
ASSAISONNEMENT = 調味料/ 調味品
SAUCE PIQUANTE = 辣椒醬
PUREE DE PIMENT = 辣醬
POIVRE = 胡椒
SEL = 鹽
SUACE SOJA = 醬油
VINAIGRE = 醋
SAUCE NIOC NAM = NOC NAM 醬 (越南的魚水)
SAUCE NEM = 小春醬
SAUCE AIGRE-DOUCE = 糖醋
SAUCE BARBECUE或HOI-SIN = 海鮮醬
SAUCE SUCREE = 甜醬
DU SUCRE = 糖
DE LA SUCRETTE = 低脂糖

  sel et poivre=椒盐
moutard=芥末
poivre noir=黑椒
sauce saté=沙茶酱
sauce haricot noir=豆豉酱

  
   CAFE

EXPRESSO = 高壓打的卡非
CREME = 有熱奶的卡非
CAPPUCCINO = 意大利的奶泡沫卡非
CAFE SERRE = 濃縮卡非
CAFE ALL O N GE = 淡卡非
NOISETTE = 加了一點冷奶的卡非
DECAFEINE = 沒卡非因的卡非
CAFE VIENNOIS = 加了CHANTILLY (奶油)的卡非
IRISH COFFE = 加了威士忌的卡非
CAFE DOUBLE = 雙份的卡非
CAFE DANS UNE GRANDE TASSE = 一杯卡非放在一個大杯裡

  CAFE AMERICAIN=一杯咖啡粉打两杯(甚至更多)量的大咖啡=jus de chausette(法国人戏称洗袜子水)
  
甜品

NOUGAT = 軟糖
NOUGAT CHINOIS = 芝麻糖
GINGEMBRE CONFIT = 糖疆
KUMQUAT = 金桔
ARBOUSES = 楊梅
LYCHEE/LITCHI = 荔枝
MANGUE = 芒果
ANANAS = 菠蘿
COCO = 椰子
FRAISE = 草莓
CERISE = 櫻桃
PECHE = 桃子
L O N GAN = 龍眼
RAMBUTAN = 紅毛丹
GLACE = 奶造雪糕
SORBET = 水造雪糕
GLACE A EAU = 有家味道的冰
PARFUM = 味道/品味
VANILLE = 香草
PISTACHE = 開心果
MENTHE = 簿荷
CAFE = 卡非
MELON = 密瓜
PERLES DE COCO = 糯米慈
GATEAU DE RIZ = 糯米糕點
GATEAU = 餅或蛋糕
COULIS DE FRUIT = 甜果醬
CREME ANGLAISE = CUSTARD = 英式花奶
CREME CHANTILLY = 奶油







2007-8-6 10:54:07

使用道具 举报

新浪微博达人勋

中餐菜名中译法


虾蟹


  生炸虾球 Boulettes de crevette frites
番茄虾球 Boulettes de crevette frites aux tomates
番茄虾仁 Sauté de crevettes aux tomates
青豆虾仁 Crevettes aux petits pois
南荠虾仁 Crevettes aux chataignes d''eau
芙蓉虾仁 Crevettes veloutées
炒素虾仁 Crevettes décortiquées
龙眼虾仁 Crevettes avec longane
鲜仁沙律 Salades aux crevettes (chaudes)
龙虾色拉 Salades de langoustes
灯笼大虾 Langoustines
红烧对虾 Langoustes sauce brune
软炸对虾 Langoustes frites
炒虾腰 Fricassée de crevettes et de rognons
绣球菜胆 Boulettes de crevette aux légumes
碧螺虾仁 Crevettes au thé vert
水晶虾饼 Galettes de crevettes
龙身凤尾虾 Langoustines "Dragon et Phénix"
炸虾包 Crevettes enveloppées
凉龙虾 Langouste froide sauce grelette
凤尾明虾 Langoustines "Queue de phénix"
锔蟹斗 Crabes frits
芙蓉锔蟹 Crabe au blanc d''oeuf
茶叶虾仁 Crevettes aux feuilles de thé
面包虾仁 Canapés aux crevettes frits
芙蓉蟹肉羹 Consommé de crabe aux blancs d''oeuf
蟹粉虾包 Crabe et crevette
蟹粉小笼 Pains farcis de chair de crabes à la vapeur
番茄虾排 Crevettes panées à la sauce de tomate
扒虾球 Boulettes de crevette sautées
木须大虾 Omelette aux émincés de crevette
虾球菜花 Chou-fleur sauté aux boulettes de crevette
烤大虾配番茄 Crevettes r?ties aux tomates
大海米拌黄瓜 Concombre en salade avec crevettines séchées
大虾蜜瓜牛柳 Langoustines au melon et aux filets de ’oeuf
炸板虾 Beignets de crevette
蔬菜烩螯炸 Fricassée de homard aux petits légumes
海米烧冬瓜/海米烧角公 Courge aux crevettines
糖虾 Langoustines au caramel
蛋煎大虾 Crevettes royales
纸包虾仁 Crevettes en papillote
炸虾筒 Crevettes frites
两吃大虾 Crevettes royales
果汁大虾 Crevettes au jus de fruits
鸡尾大虾 Cocktail d''avocat aux crevettes
酥炸荷包蟹 Crabes croustillants
香橙酿大虾 Orange farcie de crevettes
枇杷大虾 Crevettes aux nèfles
鲍鱼虾球 Abalones aux boulettes de crevette
烤大虾 Gratin de crevettes
蟹粉虾包 Crabe et crevette
富贵蟹钳 Pinces de crabe
珍珠虾排 Crevettes royales panées
炸面包虾卷 Toast aux crevettes frites
炸虾排 Langoustines panées
百花丸段 Soufflés de crevettes
姜汁华绒蟹 Crabes sauce gingembre
蟹黄扒裙边 Frai de crabe à la tortue molle
富贵虾包 Crevettes royales
炸烹龙虾 Langouste frite
龙晶虾饼 Galettes de crevettes
珍珠虾排 Crevettes royales panées
富贵龙虾 Langouste royale
翡翠明虾球 Boules de crevette sautées aux légumes
油焖大虾 Crevettes sauce brune
水晶虾球 Crevettes cristal
水晶虾仁 Crevettes cristal
水晶虾仁 Crevettes cristal
咖喱龙虾 Langouste au curry
脆皮大虾 Crevettes croustillantes
琵琶大虾 Crevettes à la vapeur




  海味

  清炒扇贝 Cordons de coquille Saint-Jacques
玉板干贝 Pousse de bambou à la coquille Saint-Jacques
淡糟香螺片 émincés de grande coquille au mo?t de riz
豆芽鱼翅 Aileron de requin aux pousses de pois
干贝瓜蝶 Courgette en papillons aux cordons de coquille Saint-Jacques
鸡酥海参 Holothuries au bouillon de poulet
荷花鱼肚 "Yudu" en forme de fleur de lotus
虾子海参 Holothuries aux oeufs de crevette
红烧鱼翅 Aileron de requin braisé
乌龙吐珠 Holothuries aux oeufs de pigeon
沙锅佛跳墙 Macédoine de fruits de mer
炒扇贝豌豆 Coquille Saint-Jacques aux petits pois
清炒鲜贝 Cordons de coquille Saint-Jacques fra?che
海烩全丝/海鲜大烩 Assortiment des fruits de mer
白炒鲜竹蛏 Solens frais sauce blanche
海参烧鸡块 Holothuries au poulet
扇贝鱼肚 Coquille Saint-Jacques et Yudu
计司烙瑶柱 Coquille Saint-Jacques au fromage
罐焖海鲜 Fruits de mer à l''étuvée
椰香鱼翅 Aileron de requin au coco
鲍脯三白 Abalone aux trois blancs
红鲟鲜鲍 Esturgeon et abalones
煲锅四宝 Quatre trésors à l''étuvée
鸡蓉鱼翅 Aileron de requin velouté
鸡汁鲍鱼 Ormiers en sauce de poulet
沙锅双翅 Ailerons de requin et ailes de poulet en pot
龙蒿鲜鲍 Abalones à l''armoise
三丝鱼翅 "Trois délices" à l''aileron de requin
翠花四宝翅 Aileron de requin "quatre trésors"
蚝油排翅 Aileron de requin sauce d''hu?tres
黄扒鱼翅芙蓉 Aileron de requin sauce brune
鸡蓉鱼翅 Aileron de requin velouté
圆盅鱼翅 Aileron de requin à l''étuvée
鱼翅三鲜 Aileron de requin aux trois assortiments filamenteux
珊瑚龙翅 Jus de poulet aux ailerons de requin avec méduse
黄扒鱼翅 Aileron de requin sauce brune
黄焖鱼翅 Aileron de requin à l''étuvée
鱼翅四宝 Aileron de requin aux quatre trésors
芙蓉鲍片 Abalone aux blancs d’oeuf
鲍脯三白 Abalone aux trois blancs
鲍鱼鸽脯 Abalone et pigeon
鱼翅鲍脯 Aileron de requin et abalone
罐焖裙边/煲锅裙边 Tortue molle à l''étuvée
汽锅人参团鱼裙 Tortue molle et ginseng à l''étuvée
美味夏夷贝 Coquilles cuites à la vapeur
醋椒鱼翅 Aileron de requin sauce aigre poivrée
雀巢夏果炒带子 Coquilles Saint-Jacques aux
macadamias dans le ? nid d''oiseau ?
竹荪酿鱼翅 Aileron de requin au bambou spongieux
菜胆兰花鲍 Abalones en forme d’orchidée
金华鱼翅 Aileron de requin ? Jinhua ? Aileron de requin au jambon
白汁鲍鱼片 Abalone sauce blanche
海鲜鲍片 Ormier assortis de délices
海鲜扒鱼翅 Aileron de requin aux délices de mer
豆瓣北极贝 Coquilles Saint-Jacques à la sauce piquante
烧海参广肚 Holothuries et ? Yudu ?
鱼翅全家福 Concert de délices aux ailerons de requin
蟹黄扒裙边 Frai de crabe à la tortue molle
柠椒炖鱼翅 Aileron de requin à l’étuvée
蚝油鲍片 Ormeau sauce d’hu?tres
三丝烩鱼翅 Aileron de requin aux pousses de bambou et aux émincés de boeuf
佛跳墙 Concert de fruits de mer
鲍鱼烩三鲜 Abalones aux délices assortis
酸辣鱼翅羹 Potage d’aileron de requin aux épices piquantes
银丝干贝汤 Soupe aux émincés de fromage de soja séchéet aux coquilles Saint-Jacques
麒麟鲍片 Abalone au jambon et aux pousses de bambou
红煨鲍鱼 Abalones mijotés sauce brune
清炖鱼翅 Aileron de requin à l’étuvée
蚝黄扒元鲍 Abalones sauce d''hu?tre
鲍鱼冬茸羹 Potage d’abalone à la courge
宫爆澳带 Coquilles Saint-Jacques pimentées



清汤小饺 Soupe aux petits raviolis
云片银耳汤 Soupe de l''agaric blanc au jambon
枸杞银耳汤 Soupe au lycium et à l''agaric blanc
乌鸡人参汤 Consommé de poulet au ginseng

海龙皇汤 Soupe impériale
皇室鹅肝鸡清汤 Soupe de poulet au foie gras Maison
竹荪鸽白汤 Soupe au bambou spongieux et au blanc d’oeuf de pigeon
清汤竹笋 Soupe aux pousses de bambou
番茄牛肉汤 Soupe de boeuf aux tomates
奶油芦笋汤 Soupe d''asperges à la crème
茉莉鸡蓉汤 Potage velouté au jasmin
竹荪汤 Consommé au bambou spongieux
龙须竹荪汤 Consommé au bambou spongieux et à l''asperge
鸡茸竹荪汤 Potage velouté au bambou spongieux
鸡汁鲜菇汤 Potage de poulet aux champignons
鲍鱼芦笋汤 Potage aux asperges et à l''abalone
西餐清汤 Consommé au go?t relevé
清汤鸡豆花 Potage velouté
番茄鸡杂汤 Soupe aux gésiers de poulet et aux tomates
三鲜汤 Soupe aux "trois fra?cheurs"
清汤鸡糕 Soupe au poulet velouté
鸡茸口蘑汤 Potage velouté aux champignons
原盅裙边汤/元鱼裙边汤 Soupe à la tortue molle
番茄虾仁汤 Potage d''écrevisses au jus de tomate
青豆茸裙边汤 Soupe d''haricots verts à la tortue molle
杏仁豆花汤 Potage d''amande velouté
杏仁鸡豆花汤 Soupe aux amandes et au poulet velouté
鸡丝面条汤 Consommé de poulet aux nouilles
鸡元清汤 Bouillon aux boulettes de poulet
奶油鸡丝汤 Potage aux émincés de poulet
鸡丝汤 Soupe aux émincés de poulet
鸡茸银耳 Bouillie de poulet à l''agaric blanc
榨菜肉丝汤 Soupe de tranches de viande aux légumes piquants
菜心肉片汤 Soupe de coeur de chou aux émincés de viande
鸡茸粟米羹 Potage de ma?s parfumé au poulet
清汤素燕 Soupe claire au "nid d''hirondelle" en bénincase
清汤燕菜/清汤双菜 Consommé aux nids d''hirondelle
粉丝肉丸汤 Soupe de vermicelles aux boulettes de viande
三丝瓜燕 Soupe aux émincées de poulet, citrouille et jambon
燕窝汤 Consommé aux nids d''hirondelle
锔清汤 Soupe claire aux émincés de poulet
竹荪鸡糕汤 Consommé de poulet aux pousses de bambou
肝丝汤 Soupe aux tranches de foie
法式田螺汤 Soupe aux escargots de rizière à la fran?aise
牛尾西红柿汤 Soupe de tomate à la queue de boeuf
奶油酥皮田螺汤 Potage de paludines à la crème
蹄黄羹 Potage au tendon de boeuf
牛尾汤 Bouillon de queue de boeuf /Oxtail
红菜汤(罗松汤) Borchtch /Bortsch
酸辣乌鱼蛋汤 Consommé poivré et vinaigré aux oeufs de seiche
芙蓉虾汤 Velouté de bisques de homard
奶油蟹肉汤 Potage de crabe à la crème
莲蓬汤 Soupe "Réceptacle de lotus"
汽锅乌鱼蛋汤 Consommé aux oeufs de seiche à l''étuvée
鸡汤海蚌 Soupe de poulet aux moules de mer
乌鸡汽锅人参汤 Soupe de poulet au ginseng à l''étuvée
粉丝汤 Soupe au vermicelle
鸡脯汤 Soupe aux blancs de poulet
火腿冬瓜汤 Soupe de citrouille au jambon
黄瓜鸡片汤 Soupe de concombres aux tranches de poulet
西湖莼菜鸽蛋汤 Potage aux légumes verts du lac de l''Ouest
总统黑菌肝酱汤 Soupe aux truffes Président
人参汽锅裙边汤 Soupe de ginseng et de tortue molle à l''étuvée
奶油蚕豆汤 Soupe de fèves à la crème
奶油蘑菇汤 Crème de champignon de bois
月影照纱窗 Soupe aux oeufs de caille et aux légumes
鸡汤氽海蚌 Soupe de poulet aux moules de mer
法式葱头汤 Soupe à l''oignon à la fran?aise
银丝干贝汤 Soupe à l''agaric blanc et aux coquilles Saint-Jacques
时鲜蔬菜奶油汤 Crème de légume du jour
金必多汤 Soupe crémeuse d''ailerons de requin et de coeurs de choux
酥皮洋葱汤 Soupe à l''oignon
翡翠龙筋汤 Soupe à l''élixir d''esturgeon et aux pousses de pois
清汤鸡豆花Potage velouté
海螺酥皮汤 Soupe aux coquilles
鲜龙虾汤 Soupe de homard frais
双色鱼丸汤 Soupe de boulettes de poisson
奶油豆茸汤 Crème de pois
陈蒸活鱼 Soupe de poisson
竹荪鱼圆汤 Soupe de boulettes de poisson au bambou spongieux
奶油酥皮田螺汤 Potage de paludines à la crème
鲜参甲鱼汤 Soupe à la tortue molle et au ginseng
金菇瑶柱汤 Soupe de champignons aux coquilles
Saint-Jacques
西湖牛肉羹 Soupe du lac de l''Ouest
清汤龙脆 Consommé aux "Cartilages de dragon"
芙蓉粟米羹 Velouté de ma?s aux blancs d’oeufs
红烧双喜翅汤 Potage d''aileron de requin
沙锅清炖翅 Soupe d''aileron de requin à l''étuvée
奶汁季菜蜗牛汤 Soupe crémeuse aux escargots et aux capselles
清炖甲鱼汤 Soupe de tortue
鲍参翅肚羹 Potage d’abalone à l’aileron de requin et au Yudu
酸辣鱼翅汤 Consommé d’aileron de requin vinaigré et pimenté
酥皮鱼翅汤 Potage d’aileron de requin
上汤山珍 Soupe aux délices de montagne
鸭骨汤 Soupe de canard
香菜虾球汤 Soupe persillée aux boulettes de crevette
蟹肉粟米羹 Potage de ma?s au crabe
蟹肉干贝粟米羹 Potage de ma?s au crabe et aux coquilles Saint-Jacques
蟹肉干贝汤 Soupe de crabe aux coquilles Saint-Jacques
海鲜酸辣鱼翅汤 Potage d’aileron de requin vinaigré et poivré
奶油虾仁汤 Potage de crevettes à la crème
柠椒裙边汤 Soupe citronné et poivrée à la tortue molle
竹荪豆苗汤 Soupe au bambou spongieux et aux pousses de pois
鱼汁鱼圆汤 Soupe de boulettes de poisson
蟹肉鱼翅汤 Soupe d’aileron de requin au crabe
开水双菜 Soupe aux légumes en duo Légumes juteux en duo
酥皮鹅肝汤 Soupe gratinée au foie gras
芙蓉蟹肉羹 Potage de crabe au blanc d’oeuf
蟹粉白玉羹 Potage de crabe au fromage de soja
鸳鸯鱼元汤 Soupe aux boulettes de poisson mandarin en duo
参杞乌凤盅 Consommé de poulet au ginseng et au lycium
清汤春笋汤 Soupe de poulet aux pousses de bambou printanières
翡翠燕菜汤 Soupe aux nids d’hirondelle et aux légumes verts
豆茸干贝羹 Potage de fèves et de coquilles Saint-Jacques
鸡粥鲍脯汤 Soupe de poulet à l’abalone
上汤鱼翅盅 Consommé de poulet à l’aileron de requin
高汤鱼翅Soupe d’aileron de requin
三色桂鱼丝 émincés de poisson mandarin garnis



冷盘
香糟鸭 Canard au marc (au mo?t)de riz
姜汁鸡 Poulet sauce gingembre
酿青椒 Poivrons farcis

煮花生 Cacahouètes bouillies
甜酸菜 Légumes sucrés et vinaigrés
酸(腌)黄瓜 Cornichons
桂花鸡 Poulet à la cannelle
白斩鸡 Poulet au blanc
四鲜烤夫 Fromage de soja spongieux
红油香干 Fromage de soja séché
龙须菜 Asperges
葱辣鱼条 Languettes de poisson aux poireaux
酸辣白菜 Choux aigres piquants
盐水大虾 Crevettes bouillies au sel / Crevettes cuites au sel
烤火鸡 Dinde r?tie
麻辣牛肚领 Panse de boeuf sauce piquante
蒜泥黄瓜 Concombre à la purée d''ail
蜜汁南荠 Chataignes d''eau sucrées
花色拼盘 Assortiments de charcuteries /Charcuteries assorties
蛰皮花生 Méduse et cacahouètes
蒜泥牛舌 Langues de boeuf à l''ail
卤鸭两样 Canard saumuré
三色蒸蛋 OEufs aux "trois couleurs assorties"
酸辣苤蓝 Choux-raves épicés
糟鸭片 Canard au vin
凉胗肝 Gésier et foie froids
蜜汁云腿 Jambon au miel
陈皮牛肉 Boeuf épicé
芝麻酱拌鲍鱼 Ormiers (abalones)sauce sésame
煎泥肠 Saucisses frites
龙虾色拉 Salade de langoustes
八小碟 Hors-d’oeuvre assortis
八对拼 Hors-d''oeuvre variés
四小碟 Quatre Mignardises assorties
青豆鸡卷 Haricots verts aux tranches de poulet
拌蜇皮 Lanières de méduse
茄汁鱼片 Poisson sauce d''aubergine
炝黄瓜条 Concombre
奶油素四宝Quatre assortiments à la crème
桃花瓢菜Choux d''émeraude
五香牛肉Boeuf aux épices
沙律明虾Crevettes royales et macédoine de fruits
宫灯冷盘Hors-d’oeuvre (sous forme de lanterne impériale)
豌豆黄芸豆卷Gateaux de petits pois et d’haricots rouges
潮粤大拼盘Hors-d’oeuvre assortis à la cantonaise





  


2007-8-6 10:56:59

使用道具 举报

新浪微博达人勋

法国人最常用的30句口头禅

Si tu veux/Si vous voulez. 字面意思:如果你(您)愿意。有的时候其实只是一种礼貌用语,并没有实在意义。法国 人对他人的意见很尊重,即使提出自己的建议,也要加这么一句,表示并不强迫别人。有 的时候表示委婉的拒绝,也会用到它,不过意思不强烈,说话人也在犹豫。这是一种把主 动让给别人的方法,日常生活经常用到和听到。

Bonne journée;Bon courage;Bon week-end;Bonne chance etc. 在道别的时候,法国人总会加上一句祝福的话,根据对话人的不同,提出相应祝福,表示 关心和友好。

Pourquoi pas? 为什么不?对于别人的建议和看法,法国人经常这样回答。他们常常把事情往好的方向想 ,也是对别人看法的尊重。

Il n’y a pas de feu (au lac)! 湖里面不着火。绝大多数法国人都是慢性子,不喜欢匆匆忙忙,所以他们经常这样说。没有火燎屁股的急事,慢慢来。还有一种说法:Prend ton temps. 表示不用着急。

Ca va? 熟人见面必说之语,Ca va? Oui, et toi? Ca va, merci! 有的时候觉得真无聊,废话这 么多,就算Ca ne va pas也不好说Mal,也就是打个招呼。就好像北京人问,吃了没?吃了,您呢?也吃了。

Mon ange,ma puce,mon coeur,mon chat,mon cheri...
对心爱人的称呼,总是变幻无穷,亲昵的叫法,表示感情的深厚(纯毒补充: mon chou, mon lapin, ma biche,ma bichette,mon poussin, ma poupee, ma princesse, mon prince, mon sucre d'orge, ma poule, ma poupée, ma belle,ma perle rare, mon petit rayon de soleil, mon bébé, ma douce, mon petit loup, mon oiseau des iles, mon adorée, mon unique.....。另: 原文中有ma pauvre, 但这不是爱称,是别人遇到倒霉事安慰时说的话,意思是: 可怜的)

Merde! 虽不雅观,但不管男女老少,哪个阶层的人都说,可以算法国国骂。

Demain c’est un autre jour. 法语版《飘》

C’est comme ca! 孩子经常问:“Pouquoi?”(为什么?)家长回答:“C’est comme ca!”(就是这样,不 为什么。)对于不好解释的问题,法国人常常这样说,有时也是一种无奈。

d’accord 表示同意,也经常说啊

bon ben…… 口语,看语气推测意思,呵呵

oh la la la ……
哎呀呀……

On (ne) sait jamais! 意思是什么事情都有可能发生,一切都会改变,人们不能预见未来。

La vache
vachement Vache这个词法国人用的非常多。比如看到令人惊叹的人或物,人们会感叹一声:HOh la vache! 如果你冷不丁来一句C’est vachement bien!法国人一定会睁大眼睛说,C’est très francais!这太“法国”了!

  Poule d’enfer 直接翻译真的搞笑:地狱之鸡,但这是法国男人对自己的女人或家里其他女人的昵称。他 们经常来一句:“Ca va, ma poule d’enfer?”

Ca (ne) m’étonne pas!
一点不奇怪

Laissez tomber 意思是别管它,不要紧。生活中很多东西是要忽略而过的,法国人经常这样说,用于安慰 别人或者告诉自己:

Ce n’est pas grave!
(不要紧)

C’est vrai? 真的么?跟中文作用相同,表示惊奇或怀疑。

Tant pis pour toi! 算你倒霉。没有太大的恶意,有的时候半开玩笑地说。场合不定,比如“Moi j’aime bien le vin. Si tu n’aime pas, bien, tant pis pour toi!” 此外,Tant pis(糟糕!) 和 tant mieux(太好了!)也是法国人的口头禅,表达个人感想。

Je me sauve! 不是说自己拯救自己,意思是我得赶快走了。

Ca dépend! 那得看是什么

  Quoi de neuf? 意思是,有什么新鲜事么?朋友之间(尤其是年轻人)见面经常这样说,相当于问,最近 怎么样?

一系列用于吹捧的词: C’est génial! Excellent! C’est magique le site ********** ! Superbe! Bravo!

Ciao!(发音有点象中文的“朝”) 大概是意大利文的再见,但法国人经常说,用于朋友之间。

Doucement! 堪称法国人最常用的口头禅,意思是轻轻地,慢点,小心,别毛手毛脚,温和一些。法国 人以温文尔雅著称,因该跟从小就受这句话的熏陶有关。这句话在法国连狗都听得懂,信不信由你。

Tu vas bien? = ca va?  tu es bien passe?
你过得还好吧?(纯毒: 后面加色的似乎不对,我以为应该是: ca se passe bien pour toi?)

Et voila, 你说对了,或者表达对了他想说的;他帮你作好了一件事情或者给你 带来了什么东西

Et alors?(,) 意思根据具体情况了,一半最多是用来叹气的或者过渡拉什么的, 没什么意思;当你讲述一个事情,他想知道下文的时候会这么问, 类似于”然后呢?“ (纯毒补充: 口气比较强硬时,et alors 可表示: 那又怎样?)

faire gaffe! 小心!当心!! 意思与 faire attention 是一样的.口语常说Attention!!或者Fais gaffe!

C’est terrible! 是说“确实不咋样” 直译"太可怕了!" 但是法国人更喜欢用这句表达相反的意思,就是"太棒了!" 加个否定词就是"不怎么样".

Tout à fait,完全正确,就是


  pas du tout 一点都不


  c’est normal 这很正常


  mais oui, 对啊


  bien sur,当然


  c’est vraiment...... 这真是。。。。


  en effet 实际上


  par contre 另一方面或者是类似的意思

je m’en fous
直译为“关我鸟事”

Ou avais-je l’esprit 我脑子哪里去了 (忘记或者没注意到时)

A qui le dites-vous 你以为我不知道

Je m’en souviens comme si c’etait hier.
我对此事记忆犹新

C’est juste mon affaire. 这正是我想要的

Je vais faire de mon mieux. 或Je vais faire de mon pouvoir(极少见). tonik 补充: Je vais faire ce que je peux (纯毒: 这种说法比 de mon mieux 要显得被动些) 我将尽力而为

Qu’est ce qu’il barbouille
他在胡扯些什么?

Je t’aime à mourir. 这可算毒誓了,爱你到死!

Je suis fou de ... 不要老说j’aime什么了,太俗,用用这个对什么疯狂的句型吧!

Je ne peux trouver le sommeil. 我失眠了(je n'arrive pas a dormir 口语)

Il bondit de joie 他高兴的跳了起来,终于可以不用il est tres content.

Tu es un gros zéro. 你是一个大白痴

J’en ai marre. 我厌倦这些了!
2007-8-6 13:13:14

使用道具 举报

新浪微博达人勋

法语常用音乐术语

Cycle
:套曲
一种由多乐章组合而成的大型器乐曲或声乐器
 

Suite :组曲
由几个具有相对独立性的器乐曲组成的乐曲


Sonata:奏鸣曲
指类似组曲的器乐合奏套曲.自海顿.莫扎特以后,其指由3-4个乐章组成的器乐独奏套曲(钢琴奏鸣曲)或独奏乐器与钢琴合奏的器乐曲(小提琴奏鸣曲)
 

symphony:交响曲
大型管弦乐套曲,通常含四个乐章.其乐章结构与独奏的奏鸣曲相同
 

concerto:协奏曲
由一件或多件独奏乐器与管弦乐团相互竞奏,并显示其个性及技巧的大型器乐套曲.分独奏协奏曲、大协奏曲、小协奏曲等
 

symphonic poem:交响诗
单乐章的标题****响音乐
 

poeme:音诗
单乐章管弦乐曲,与交响诗相类似

 

overture:序曲
歌剧、清唱剧、舞剧、其他戏剧作品和声乐、器乐套曲的开始曲。十九世纪又出现独立的音乐会序曲

 

prelude:前奏曲
带有即兴曲的性质、有独立的乐思、常放在具有严谨结构的乐曲或套曲之前作为序引的中、小型器乐曲。

 

toccata :托卡塔
节奏紧凑、快速触键的富有自由即兴性的键盘乐曲

 

fantasia:幻想曲
形式自由,给人以即兴创作或自由幻想之感的器乐曲

 

capriccio:随想曲
形式自由的赋格式的幻想曲,19世纪后是一种富于幻想的即兴性器乐曲
 

rhapsody:狂想曲
始于19世纪初以民族或民间曲调为主要素材的具有鲜明民族特色的器乐幻想曲
 
study:练习曲
为提高乐器演奏者技术水平而写的乐曲

 

songs wighout:无词歌
抒情的小型器乐曲,有伴奏声部,旋律声部象歌曲样的钢琴曲

 

Romance:浪漫曲
罗曼司,主要指具有抒情性的声乐曲和富有歌唱性的器乐曲

 

ballade :叙事曲
富于叙事性、戏剧性的钢琴独奏曲

 

nocturne:夜曲
流行于18世纪西洋贵族社会中的器乐套曲,常在夜间露天演奏
 

serenade:小夜曲
晨歌的对称。起源于中世纪欧洲吟唱诗人在恋人窗前所唱的情歌

 

scherzo:谐谑曲
诙谐曲。节奏强烈,速度较快、轻松活泼的三拍子器乐曲或声乐曲

 

intermezzo:间奏曲
为歌剧或戏剧中的过场音乐或幕间曲;另一种为形式较自由篇幅较小的器乐曲

 

fugue:赋格曲
拉丁文音译意为遁走。以复调手法写成的大型乐曲

 

canon:卡农
纯以模仿手法构成的复调音乐形式

 

round:轮唱曲
用同度或八度卡农手法写成的声乐曲

 

invention:创意曲
复调结构的钢琴小曲。类似前奏曲或小赋格曲。巴赫始用此名称

 

vocalization:练声曲
没有歌词而用韵母、音节或唱名演唱的声乐练习曲

 

rondo :回旋曲
由相同的主部和几个不同的插部交替出现而构成的乐曲

 

variation:变奏曲
主题及其一系列变化反复,并按照统一的艺术构思而组成的乐曲

 

march:进行曲
用步伐节奏写成的乐曲

 

character piece:特性曲
指富于诗情画意和生活情趣的器乐小曲,主要是钢琴小曲

 

alborada:晨歌
起源于西班牙西北部的加利西亚的田园风味乐曲

 

pastorable:田园曲
原为欧洲16-17世纪一种乡村题材的戏剧表演,歌剧的前身之一。近代音乐中是模仿牧人所吹肖姆管曲调和圣诞吹奏乐的器乐曲或声乐曲,源于意大利。
 

barcarolle:船歌
威尼斯船工所唱的歌曲以及模仿这种歌曲的声乐曲和器乐曲

 

elegy:悲歌
表现哀伤情绪的声乐曲或器乐曲

 

berceuse:摇篮曲
抒情声乐曲或器乐曲。描写摇篮摆动的节奏,近似船歌。


divertimento:嬉游曲
18
世纪欢娱宾客的一种器乐重奏组曲

 

impromptu:即兴曲
偶发创作的抒情特性曲,19世纪成为器乐短曲曲名,形式类似歌曲
 

perpetuum mobile :无穷动
从头至尾贯穿着急速节奏的乐曲

 

bagatelle:小品
轻快,幽默的特性曲,常为钢琴小曲
 

humoreske:幽默曲
富于幽默风趣或表现恬淡朴素、明朗愉快情致的器乐曲

 


2007-8-6 13:17:18

使用道具 举报

新浪微博达人勋

novellette:新事曲
始创于R.舒曼的一种钢琴特性曲
 

paraphrase:演绎曲
14--16
世纪教会音乐中的演绎曲是自由加工的素歌旋律。F.李斯特借用此名称称其为著名声乐曲和器乐曲,特别是为歌剧选曲所作的钢琴改编曲为演绎曲
 

dance music :舞曲
根据舞蹈节奏写成的器乐曲或声乐曲

 

menuet:小步舞曲
起源于法国民间的三拍子舞曲,因舞步极小而得名

 

gavotte:加沃特
起源于法国民间的中速、四拍子舞曲

 

tarantella:塔兰泰拉
起源于意大利的速度迅急、情绪热烈的舞曲

 

polka :波尔卡
起源于捷克的速度较快的二拍子舞曲


waltz :华尔兹
圆舞曲。一种起源于奥地利民间的三拍子舞曲。

 

mazurka:马祖卡
起源于波兰民间的情绪活泼热烈的三拍子双人舞曲

 

polonaise:波罗乃兹
波兰舞曲。起源于波兰民间的庄重,缓慢的三拍子舞曲

 

habanera:哈巴涅拉
阿伐奈拉。由非洲黑人传入古巴的中速二拍子舞曲

 

tango :探戈
起源非洲后传入阿根廷的中速、二拍子或四拍子的舞曲

 

solo:独唱(奏)
由一人演唱,常用乐器或乐队伴奏的演唱形式,有时也用人声伴唱

 

unison:齐唱(奏)
两人以上的歌唱者,按同度或八度音程关系同时演唱同一旋律的演唱形式

 

ensemble:重唱(奏)
每个声部均由一人演唱的多声部声乐曲及演唱形式。按声部或人数分二重唱、三重唱、四重唱

 

   
lead a chorus:领唱
由一人唱众人和的演唱形式

 

chorus:合唱
两组以上的演唱者,各按本组所担任的声部演唱同一乐曲的演唱形式

 

a cappella :无伴奏合唱
纯粹由人声演唱不用乐器伴奏的合唱形式

 

ensemble :合奏
由多种乐器组成,常按乐器种类的不同而分为若干组,各组分别担任某些声部,演奏同一乐曲的演奏形式

 

accompaniment :伴奏
由一件或多件乐器奏出,用以衬托主要的歌唱或器乐演奏部分。用以烘托舞蹈的器乐配乐也常称为伴奏

 

chamber music:室内乐
通常指由少数人演奏,演唱的重奏曲、重唱曲。

 

Duet :二重奏
由两件乐器分奏两个声部的室内乐

 

Trio:三重奏
由三件乐器分奏三个声部的室内乐

 

string trio:弦乐三重奏
由小提琴、中提琴、大提琴分奏三个声部的室内乐

 

piano trio:钢琴三重奏
由钢琴与另两件乐器(弦乐器或管乐器)演奏的室内乐

 

quartet:四重奏
由四件乐器分奏四个声部的室内乐

 

string quartet:弦乐四重奏
由两个小提琴,一个中提琴、一个大提琴演奏的室内乐

 

piano quartet :钢琴四重奏
由小提琴、中提琴、大提琴、钢琴演奏的室内乐

   


   , black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Tahoma; mso-hansi-font-family: Tahoma; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-bidi-font-family: Tahoma">:新事曲
始创于R.舒曼的一种钢琴特性曲
 
  
paraphrase:演绎曲
14--16
世纪教会音乐中的演绎曲是自由加工的素歌旋律。F.李斯特借用此名称称其为著名声乐曲和器乐曲,特别是为歌剧选曲所作的钢琴改编曲为演绎曲
 

dance music :舞曲
根据舞蹈节奏写成的器乐曲或声乐曲

 

menuet:小步舞曲
起源于法国民间的三拍子舞曲,因舞步极小而得名

 

gavotte:加沃特
起源于法国民间的中速、四拍子舞曲

 

tarantella:塔兰泰拉
起源于意大利的速度迅急、情绪热烈的舞曲

 

polka :波尔卡
起源于捷克的速度较快的二拍子舞曲


waltz :华尔兹
圆舞曲。一种起源于奥地利民间的三拍子舞曲。

 

mazurka:马祖卡
起源于波兰民间的情绪活泼热烈的三拍子双人舞曲

 

polonaise:波罗乃兹
波兰舞曲。起源于波兰民间的庄重,缓慢的三拍子舞曲

 

habanera:哈巴涅拉
阿伐奈拉。由非洲黑人传入古巴的中速二拍子舞曲

 

tango :探戈
起源非洲后传入阿根廷的中速、二拍子或四拍子的舞曲

 

solo:独唱(奏)
由一人演唱,常用乐器或乐队伴奏的演唱形式,有时也用人声伴唱

 

unison:齐唱(奏)
两人以上的歌唱者,按同度或八度音程关系同时演唱同一旋律的演唱形式

 

ensemble:重唱(奏)
每个声部均由一人演唱的多声部声乐曲及演唱形式。按声部或人数分二重唱、三重唱、四重唱

 

   
lead a chorus:领唱
由一人唱众人和的演唱形式

 

chorus:合唱
两组以上的演唱者,各按本组所担任的声部演唱同一乐曲的演唱形式

 

a cappella :无伴奏合唱
纯粹由人声演唱不用乐器伴奏的合唱形式

 

ensemble :合奏
由多种乐器组成,常按乐器种类的不同而分为若干组,各组分别担任某些声部,演奏同一乐曲的演奏形式

 

accompaniment :伴奏
由一件或多件乐器奏出,用以衬托主要的歌唱或器乐演奏部分。用以烘托舞蹈的器乐配乐也常称为伴奏

 

chamber music:室内乐
通常指由少数人演奏,演唱的重奏曲、重唱曲。

 

Duet :二重奏
由两件乐器分奏两个声部的室内乐

 

Trio:三重奏
由三件乐器分奏三个声部的室内乐

 

string trio:弦乐三重奏
由小提琴、中提琴、大提琴分奏三个声部的室内乐

 

piano trio:钢琴三重奏
由钢琴与另两件乐器(弦乐器或管乐器)演奏的室内乐

 

quartet:四重奏
由四件乐器分奏四个声部的室内乐

 

string quartet:弦乐四重奏
由两个小提琴,一个中提琴、一个大提琴演奏的室内乐

 

piano quartet :钢琴四重奏
由小提琴、中提琴、大提琴、钢琴演奏的室内乐
2007-8-6 13:17:36

使用道具 举报

新浪微博达人勋

法语常用成语及年轻人常用口语


Tous les chiens qui aboient ne mordent pas.

会叫的狗不咬人。

Aide-toi,le ciel t'aidera.
自助者天助。


C'est l'air qui fait la chanson.

锣鼓听声,说话听音。


Au long aller,petit fardeau pèse.

远道无轻担。


L'appétit vient en mangeant.

越有越想有。



Après la pluie,le beau temps.

雨过天晴。


Couper l'arbre pour avoir le fruit.

伐木取果,杀鸡取蛋。


Les arbres cachent la forêt.

见树不见林。


Le temps c'est de l'argent.

一寸光阴一寸金。


Qui se ressemble s'assemble.

物以类聚,人以群分。


Au royaume des aveugles,les borgnes sont rois.

盲人国里独眼称王。


En avril ne te découvre pas d'un fil,en mai,fait ce qu'il te plaît.

四月不减衣,五月乱穿衣。


Brebit qui bêle perd sa goulée.

多叫的羊少吃草。


Le mieux est l'ennemi du bien.

好了好想再好,反而会把事情弄坏。


Un bienfait n'est jamais perdu.

善有善报。


Qui vole un ***f,vole un b***f.

会偷蛋,就会偷牛。


Le vin est tiré,il faut le boire.

一不做,二不休。


On ne saurait faire boire un âne qui n'a pas soif.

不能驴不喝水强按头。


Qui a bu boira.

本性难移。

Chassez le naturel,il revient au galop.
本性难移。


Brebit comptées,le loup les mange.

智者千虑,必有一失。


Qui se fait brebit,le loup le mange.

人善受人欺。


Tout ce qui brille n'est pas or.

发亮的不都是金子。


La caque(装鲱鱼的桶) sent toujour le hareng(鲱鱼).

积习难改。


Qui casse les verre les paie.

 谁惹祸谁赔。

On ne fait pas d'omelettes sans casser des ***fs.
有所得必有所失。


Bon chien chasse de race.

龙生龙,凤生凤,老鼠生子会打洞。


A bon chat bon rat.

棋逢对手。


Quand le chat n'est pas là,les souris dansent.

猫儿不在,耗子跳舞。(老虎不在,猴子称王。)


Qui aime bien châtie bien.

爱之深,责之切。(打是疼,骂是爱。)


Tous les chemains mènent à Rome.

条条大路通罗马。(殊途同归。)


Qui cherche,trouve.Vouloir c'est pouvoir.

有志者事竟成。


Qui veut noyer son chien l'accuse de la rage(狂犬病).

欲加之罪,何患无词。


Qui n'entend qu'une cloche n'entend qu'un son.

兼听则明,偏听则暗。


Loin des yeux,loin du coeur.

人远情疏,人走茶凉。


Il n'y a si bonne compagnie qui ne se sépare.

天下无不散的筵席。


C'est au fruit qu'on connaît l'arbre.

观其行而知其人。


Qui ne dit mot consent.

沉默即同意。


Chacun son goût.

各有所好。


Il vaut mieux tenir que courir.

多得不如现得。


Il n'y a que le premier pas qui coûte .

万事开头难。

Une fois n'est pas coutume.
只此一遭,下不为例。


Jamais deux sans trois.

二不过三。


Bien faire et laisser dire.

好好干,让别人去说吧。


L'homme propose,Dieu dispose.

谋事在人,成事在天。


Les grandes douleurs sont muette.

大悲无声,大哀无泪。


C'est une tempête dans un verre d'eau.

小题大做,庸人自扰。


Il n'y a pas de petites économies.

积少成多。


Les paroles s'envolent,les écrits restent.

口说无凭,落笔为据。


Quand on parle du loup,on en voit la queue.

说曹操,曹操到。


Les grands esprits se rencontrent.

英雄所见略同。


Une hirondelle ne fait pas le printemps.

独燕不成春。


Paris ne s'est pas fait en un jour.

事情不是一蹴而就。


Ce qui est fait est fait.

事已至此,无法挽回。


Il n'y a pas de fumées sans feu.

无风不起浪。


Tel père,tel fils.

有其父必有其子。


L'union fait la force.

团结就是力量。


C'est en forgeant qu'on devient forgeron.

熟能生巧。


La pelle se moque du fourgon.

五十步笑百步。


C'est une goutte d'eau dans la mer.

沧海一粟,杯水车薪。


Trop gratter cuit,trop parler nuit.

言多必失。


Manger son blé en herbe.

寅吃卯粮。


Il ne faut jurer de rien.

什么事都不可说的太绝。


Il faut tourner sept fois sa langue dans la bouche avant de parler.

要考虑成熟后再讲。

Qui veut voyager loin ménage sa monture.
路遥惜坐骑。


A quelque chose maleur est bon.

塞翁失马,焉知非福。


Pierre qui roule n'amasse pas mousse.

滚石不生苔。


Les murs ont des oreilles.

隔墙有耳。


Pas de nouvelles,bonne nouvelle.

没有消息,就是好消息。


Oeil pour oeil,dent pour dent.

以眼还眼,以牙还牙。


La parole est d'argent et le silence est d'or.

开口是银,沉默是金。


Pas à pas ,on va loin.

千里之行,始于足下。


Plus on se dépêche,moins on réussi.

欲速则不达。


Qui vivra verra.

日久自明。


Qui sème le vent récolte la tempête.

种荆棘者得刺。种瓜得瓜。


Ce qui est amer à la bouche est doux au c***r.

苦于口者利于心。


Qui ne risque rien n'a rien.

不入虎穴焉得虎子。


Il vaut mieux s'adresser à Dieu qu'à ses saints.

宁可求阎王,不去求小鬼。


Tôt ou tard,le crime reçoit son salaire.

罪恶迟早总有报。


Il faut battre le fer tandis qu'il est chaud.

要趁热打铁。


La vérité sort de la bouche des enfants.

小孩口里说实话。


Prendre le temps comme il vient.

既来之,则安之。


Vivre selon ses moyens.

量入为出。


俚语(argot)被广泛的用于亲友熟人之间,属于非正式场合之下的口语。跟法国人说俚语,有利于交流和拉近你们之间的关系。但切记不能用于正式场合和书面报考等。

国内的法语材料大多数不太重视俚语(最多也就是有诸如boulot这种缺少生活气息的俚语词汇),这里列举一些在中国不太提的法语俚语,特别是年轻人中间常用的。

chose,objet(东西,物品)——truc,


se coucher(上床睡觉)——pioncer,或者pieuter, 或者aller au pieu


Je n’ai pas d’argent.(我没钱)——Je n’ai pas de tune.


J’ai compris(我懂了)——J’ai capté


Je suis en retard(我迟到了)——Je suis à la bourre.(在赶时间的情况下常这么说)


se prendre un vent(特别适合用于追女孩子但被拒绝的情况)碰了钉子


法国年轻人还喜欢把词倒过来说,这种词叫verslen(把l’envers倒过来),用得更多。


fête(节日)——teuf


fesse(屁股)——seuf


femme(女人)——meuf(指女孩)


garçon(男孩)——mec


policier(警察)——keuf
2007-8-6 13:25:04

使用道具 举报

新浪微博达人勋

法语中日常生活习惯用法及口头禅

1JE VOUS PRIE DE BIEN VOULOIR M’EXCUSER POUR TOUTES GENES OCCASIONNEES.(请原谅我给您带来的不便)
2J'ai pas de droit de faire ca? (偶没权利这么做吗?)
3CORDIALEMENT
4: Il n'y a pas 36 solutions! (没有更多的解决方法了!)
5: Tu vois ce que je veux dire? (你明白我的意思吗)
6Ah bon! (是这样啊,真的啊)
7: Laisse tomber! (算了,放弃吧)
8: ca marche!(成,行了) ---ca roule!
9: Impécable!(impécc.)太好了
10: ca m'énerve!(烦死我了)

11Nikel!(太好了)
12: Bien entendu!(entendu)(当然)
13: J'en ai marre!(我厌烦了)
14: Je m'en fiche!(我不在乎)
15: c'est bordel!(太糟了)
16: Cela me dit rien.(我对这个不感兴趣)
17: Et alors?(然后呢,所以呢)
18: superbe,c'est génial!(哇,太好了)
19: Non mais c'est n'importe quoi!
(都是什么跟什么呀 这都哪儿跟哪儿呀)
20: vas-y! n'aies pas peur! (加油,不要害怕)

21:SANS BLAGUE (不是說笑吧 )
22:SANS DOUTE (有可能)
23:JE SUIS IMPRESSIONNEE! (你的才華太牛了)
24comment ca? (怎么会是这样呢)
25j'aurais du y penser( 我本来应该想到的)
26désolée, je l'ai pas fait exprès (对不起 我不是故意的)
27c'est pas la peine! (没必要了)
28quoi de neuf? (最近怎么样?)
29qu'est-ce que tu deviens? (最近忙什么哪?)
30: OH LA LA LA LA LA LA (哎喲/哎呀// ETC)

31:SALUT TOUT LE MONDE COMMENT VA AUJOURD’HUI
(大家好,今天好嗎 )
32: JE ME DEMANDE QUEL TEMPS IL VA FAIRE DEMAIN…
(我在想明天的天氣會怎麼樣呢 )
33Qu'est-ce que tu fabriques/fous? (你干什么?)
34COUCOU TOUT LE MONDE (大家好)
35CA BOOM (今天怎麼樣 )
36DEPECHE-TOI (快點)
37ON EST A LA BOURRE (我們遲到了)
38ZUT (呸, 該死) (Nellas)/CROTTE FLUTE
39la classe!!! (经典!!! )
40c'est top!!! (盖了冒儿了!!! )(miam)/c'est le top du top (盖了冒儿了!!!)

41ca déchire!!! (绝了!!!)
42c'est geniale/magnifique/formidable/fabuleux/chouette/extra!!! (太棒了!!!)
43YOUPI HOURRA VIVE XX(太好了 唷呼 XX萬歲)
44: comment se fait-il que les autres le savent tous et toi tu le sais pas? (别人都知道为什么你不知道呢 :这是别人跟我说的 我觉得挺受伤 所以最好轻易不要说)
45: Tu te prends pour qui? 你以为你是谁?
46: KESAKO (QU’EST CE QUE C’EST QUE CA 這是什麼 )
47:MAIS J’ADORE CE QUE TU FAIS ( 我太喜歡你所做的東西了 )
48Ben oui, c'est ca, pourquoi j'y ai pas pensé plus tot? (啊,是这样,为什么我原来没想到呢)
49: QUE JE SUIS BETE J’AURAIS DU Y PENSER PLUS TOT
(我太笨了, 應該早就想起才對 )
50: comment on peut dire ca en francais?( 这个用法语怎么讲?)

51: abusolument pas! (一点也不!)
52: c'est très sophistique! (太复杂了!)
53: JOYEUX/ HEUREUX ANNIVERSAIRE (生日快樂 )
54: hors de question (没门)
55: PUNAISE (慘了)
56: GRAVE ,, EXJ’AI GRAVE ENVIE D’UNE FONDUE CHINOISE
57: TROP FORT (太厲害了)
58: je te le jure !(我保证)
59: laissez-moi réflichir!(让我想想)
60: ca sens bon ! (真香)

61: c' est normal !(很正常 没什么大不了的)
62: Zen! 安静点!!冷静点!
63: Bravo! (太棒了!)
64: J'en sais rien!( 我不知道!)
65Quel con! 真蠢! ( Il est con 的意思一样)
66: J'ai bien mangé, j'ai bien bu! (我吃饱了, 喝足了!)
67c'est pas faux.( 有道理)
68c'est pas bete. (这主意)不错
69: c'est pas cool. (没劲)
70: c'est pas evident/gagne = c'est pas facile(不容易)

71top niveau 顶级/top secret绝密
72: je m'en souviens plus./je me rappelle plus./ca m'echappe.(忘了/想不起来
73: j'ai (son nom) sur le bout de la langue. (就在嘴边儿上可就是想不起来)
74: ca me reviens! (想起来了!! )
75: si ma memoire me sert bien.../si je me trompe pas...(如果偶没记错的话...)
76: C'est pour aujourd'hui ou pour demain ? (催别人家嫌人家慢的时候用)
77: Quand tu veux.( 要出门了, 别人还摩蹭时说)
78: comment dirai-je (1该怎么说呢)
79SNIF JE SUIS TOUCHE(E) PAR TON GESTE…(我對你的行為太感動了)
80: j'ai la tete dans le cul(我睡晚了)

81: il est bourré.(他喝醉了)
82: C’EST LE PIED (太好了 )
83: “CA DECHIRE” =ca tue(要命)
84ON SE CASSE (咱們走了 )
85: TU TE DEPECHE OUI OU NON (你快點好不好 )
86: MON DIEU (天啊!)
87: J’EN AI PAR DESSOUS LE BORD (受夠啦 )
88: RAS-LE-BOL (夠了)
89: ASSEZ !(夠了 )
90: EST-CE CLAIR (清楚沒 )

91: ca craint/ca me fait peur/ j'ai peur de ca.
92: J'ai l'horreur de ca./Quel horreur!/Je deteste ca./J'aime pas trop ca.
93: ca fait sourire/rire. c rigolo/marrant/drole.
94: calme toi! 冷静点!
95: tu m'a apporté une aide très importante! je te remerci beacoup! 你帮了我很大的一个忙,太感谢了!
96: je peut entrer ou je vous dérange? 我能进去吗?还是我打扰您了
97: tu parle trop! 你讲太多了!
98: soyez tranquille! 安静点。
99: je ne peux plus manger. 我实在吃不下了。
100tu te fous de ma gueulle?(你那我开涮啊)
101Ca m'est egal.(我无所谓)
102c'est parti!(开始啦)
103ca alors!(原来这样啊)
104Ca sent mauvais = Ca ne sent pas la rose.
105:COUCOU TOUT LE MONDE (HELLO EVERY BODY 大家好 )
106:Je m'en moque. (我不管)
107C'est pas de la tarte. -- C'est pas facile. -- Faire le tour du monde à vélo, c'est pas de la tarte. (不容易的事)
108ca revient au même. (反正都一样)
109: 比如一个人才能20,就学完所有大学课程了,或者一个女人说她伍拾岁了,
想恭维她,也可能她真不象那么大Je n'en reviens pas.
110: c'est pas mon type de.../c'est pas ma tasse de thé. (不是偶稀饭的。。)
(这是从英语直接译过来的 locution, Lovelin 眼睛真毒. 因为英国人对茶非常讲究, 各有各的
, 所以她们有这个说法, pour dire , ce n'est pas mon activité préférée, ça ne me convient pas 我想法国人应该说 C'est pas mon verre de vin ? (开玩笑) 不过这个说起来比较 snob , 因为法国人家喝下午茶的还不存在于各个阶层)
111: c'est pas mes oignons /c'est me concerne pas./c'est pas mon souci.(关偶P)
112: c'est pas mon truc/domaine/copain.(我不熟悉)
113: On prend la fuite à l'anglaise ? (“著草” OR 連夜逃走)
114je te taquines ma petite/cocotte. (逗你玩儿呢小屁孩儿)
115: je te tiens au courant.(我会让你知情)
116: tu est au courant?.(你了解吗)
117: t'as l'air fatigue.(你很累的样子)
118Touchez du bois (当朋友碰上什么倒霉事是对他说.去掉霉运的意思)
119t as mis le doigt dessus (你猜对了)
120La France,C'est la merde!(去死吧.法国/法国ZTM一妥失)
法国人教的 有点不文明啊

121:loin de la !(此言差已)
122: Je m’en doute un petit peu.(我有点怀疑)
123: emporter le morceau.(获得成功)
124:J'en ai l'impression.(我也是这样看的(
125: VOUS M’AVEZ MANQUE (好掛念大家)
126: TOUT EST BIEN QUI FINIT BIEN ( 有怕無失)
127: JE SUIS ACCRO A … (我是東西的迷)
128: Oh, la vache !!(天啊)
129: t'as toujours la tete ailleurs(他总是心不在焉)
130: fais pas de begueule(别假正经)

131:a prendre ou a laisser(要不要,不要就算了)
132:bien faire et laisser dire(走自己的路让别人说去吧)
133C'est un lunatique. (一個性格無常之人)
134: CE QUE T’ES DROLE (你太可笑了)
135: KE PASSA (QU’EST-CE QUI SE PASSE ) 發生了什麼事
136OU EST TON JULES (你的男人/友呢 )
137Laiss-- J'ai un petit chat dans la gorge. 嗓子发呛,
138: Qu'est-ce que c'est que ce thé, c'est du pipi de chat. 形容质量欠佳的饮料, 如啤酒等
139: A bon chat, bon rat. 棋逢对手将遇良才
140: Le dimanche, les rues sont désertes, il n'y a pas un chat. 没有人烟

141: ( Il a fait juste une bêtise. ) Il n'y a pas de quoi fouetter un chat. 用不着罚得那么狠,狠别小题大作
-- Excusez-moi de mon franc parler, j'appelle un chat un chat. 意思, 是什么我就说什么, 直爽e tomber !! ( Laisse béton !! en verlan )(算了)
137: -- J'ai un petit chat dans la gorge. (嗓子发呛,)
138: Qu'est-ce que c'est que ce thé, c'est du pipi de chat. (形容质量欠佳的饮料, 如啤酒等)
139: A bon chat, bon rat. (棋逢对手将遇良才)
140: Le dimanche, les rues sont désertes, il n'y a pas un chat. (没有人烟)

141: ( Il a fait juste une bêtise. ) Il n'y a pas de quoi fouetter un chat. (用不着罚得那么狠,狠别小题大作)
142: Excusez-moi de mon franc parler, j'appelle un chat un chat. (意思, 是什么我就说什么, 直爽)
143: jamais deux sans trois!--------(事不过三)
144: J’AI EU CHAUD!(好險)
145: CA ME BOUSILLE LA  CERVELLE (弄得我頭昏腦脹)D (好險)
146: J'ai passé une niut blanche (昨晚度了个不眠之夜)
147: C'est le jour et la nuit. (比较两个相反, 差得太远)
-- J'ai trouvé un nouvel appartement. Il est beaucoup plus grand, et mieux situé. Par rapport à l'ancien, c'est le jour et la nuit.
148: C'est de la gnognote. (不算什么, )
-- Attention, la police. (clochard A)
-- La police, à côté de ma mère, c'est de la gnognote. (clochard B)
-- Tu as une belle voiture.
-- A côté de la tienne, c'est de la gnognote.
149: je suis comme sur un nuage (我感觉象腾云驾雾般)
150: ca ne m'étonne pas du tout( 一点都不奇怪)

151: un peu classique pour toi (对于你来说,可能有点土)
152Ne te casse pas la tête.( 别埋头苦干)
153Ta gueule. (闭嘴,安静)
154: PSG = partir san gagner :-)
155: donner son aval = d'accord
156: Pour un coup d'essai, c'est plutôt un coup de maître. (初次尝试, 却干得如行家)
157: C'est la crème de la crème. (精英中的精英)
158: je me suis senti mal à l'aise avec elle, (和她在一起,感觉很不自在
159: c'est beaucoup moins simple. (远非这么简单
160: Si on jouait à pile ou face (猜硬币决定输赢吧)

161: tu as super bon gout (你品味高)
162: il rie jaune, (他在苦笑)
163: On recolt ce qu'on seme. (种瓜得瓜,种豆得豆)
164: Il y a a boire et a manger. (此事有利也有弊)
165: Ca saute aux yeux.(这是显而易见的)
166: Petit à petit, l' oiseau fait son nid.(滴水穿石)
167: Ce n'est pas mon habitude.(我不习惯这样做)
168: Tu te croixs sorti de la cuisse de Jupiter!!(你过于自负了)
169; Tu ne met pas le doigt dans l'oeil(不要被眼前蒙蔽)
170: ca vaut le coup.(这值得一试.)

171: il n'y a pas à hésiter. (没什么可犹豫的)
172: c'est toujours la même chason.(老生常谈)
173: ca m'est égal, à n'importe quelle heure.(对我来说什么时候都可以)
174: Je suis fou de musique.(我对音乐很着迷).
175: Je suis un fan de télé.(我是电视迷).
176: J’en peux plus.(我再也不能继续).
177: C’est de la chose cassée la tête.(这是让人厌烦的事).
178: Ce vin casse la tête.(这酒使人头晕).
179: Merci de votre bonté.(谢谢你的好意).
180: Je ne me fache pas pour si peu.(我不会为这点小事生气).

181: N’en parlons plus, c’est fini.(不要再说了, 结束了).
182: Laisse-moi tranquille(让我安静).
183C'est un navet. -- c'est un film sans intérêt (不好的影片)
184C'est un sujet bateau. (会议上, 电影, 小说中) 没有多少意义的主题
185C'est la langue de bois. (没有实质内容, 那种官方讲话)
186: Qu'es-ce que t'a? 你怎么了
187: Où ca? 在哪里
188: Fait voir 让我看看
189: C'est vite fait 很快的
190: oh,degulasse! 真恶心

191: tu es juif! 你是犹太人呀, 你真狡猾,真会做生意
192: Fait de beaux reves!做个好梦!
193: Debout, paresseux!懒鬼,起来!
194: Quel sale temp!多么糟糕的天气!
195: Je voudrais elargir mon expérience!我想丰富我的经历!
196: c'est la vie!这就是生活!
197: Un rein lui va. 他穿什么都好看。
198: Ca ne mange pas de pain. 这并不是很困难。
199: C'est a sa taper la tete contre les murs.真是令人进退两难。(叫人无可奈何)
200: MA VOITURE EST TOUT CHALAQUE (=DEFONCER C’EST DE L’ARGOT)
我的車都漂漂亮亮了

201: C’EST UN CLODO (=CLOCHARD)(是個乞丐)
202: JE SUIS NAZE (=JE SUIS FATIGUE EN FAMILIER)(我好累啊)
203: JE SUIS A BOUT (沒力啦 )(Nellas)j'en peux plus = je suis fatigué(e) =je suis epuisé(e)
204: ON M’A DEVALISE LE PLACARD (我的櫃被吃光啦)
205: TROP BON (太好吃啦)
206: C’ETAIT FUN = C’ETAIT AMUSANT (滿好玩的)
207: A TABLE (吃飯了)
208: METTEZ LES COUVERTS (放碗筷)
209: LA VIE EST SI COURTE… (生命真是太短暫了)
210: On a eu de la chance!(我们真运气!)


2007-8-6 13:59:26

使用道具 举报

新浪微博达人勋

211: Ouf! On a eu chaud!(好险啊!)
212: J'ai eu du bol (familier)= j'ai eu de la chance.
213: c'est dingue = c'est fou
214: il est beau comme un dieu--形容男生长的很英俊
215: ca fait un tabac (卖座)
216: gagne sa vie.(谋生)
217: je suis cocu (我丈夫或我妻子有外遇)
218: si ca te branche =si ca te dit =si ca t'interesse
219: j'ai vraiment pas de veine = pas de chance
220: je seche=j'en sais rien

221: c'est une crack = c'est une tete = c'est un grosse tete (这是个强人)
222: je me suis fait tout petit(e) (真丢人)
223: je suis bien dans ma peau = je suis bien dans ma vie.
224: je ne sais pas a quel saint me vouer (我无路可走不知道该怎么办了)
225: ca me regarde pas (和俺没关系)
226: cervelle d'oiseau= t'es bete= t'es con(ne))
227: QCM= questions a choix multiples
228:c'est le jour et la nuit (形容这是截然相反的事)
229: anssi soit il(如此这般)
230c'est a vous de voir(你自己看)

231: ca me laisse froid= ca m'est egale= ca me fait ni chaud ni froid(无所谓)
232: c'est le bordel= quel bordel (乱七八糟)
233: tu me gonfle (你让我生气烦不爽)
234: il est aveugle comme une taupe
235: il est muet comme une carpe
236: Je vis en concubinage avec mon copin (我和男友同居)
237: je n'en fais qu'a ma tete (我行我素的家伙)
238: j'ai la pieds sur la terre (脚踏实地)
239: il a des chevilles enflants (不是脚踝肿了而是说他太自大)
240: il aime y aller par 4chemins (他这人喜欢拐弯抹角的)

241: c'est vraiment genial = merveilleux = magnfique = fantastique = extraordinaire
242: ca va? quoi de neuf? ca roule? ca gaz?tu vas bien ?qu'est ce que tu devins?
243: ca fait ****temps qu'on ne s'est pas vu?
244: je l'ai sur le bout de la langue (指就在嘴边可就是想不起来了)
245: des vetments de demi-saison (春秋装)
245: il est galant (给女孩献殷勤)
246: je ne sais plus ,j'ai un trou de memoire. (我记不得了)
247: lire les lignes de la main (看手相)
248: il travaille 10heurs d'arrache-pied. (他连续工作十小时)
249: faire un demi tour (掉头)
250: j'ai du pain sur la branche = j'ai beaucoup de travail

251: je fais attention a ma ligne (我很注意我的体形)
252: t'es un moulin a parole = t'es vachement bavarde
253: Mon oeil = je te crois pas
254: etre nul en ..... par exemple il est nul en maths (在某方面很差)
255: Exactement!Tout a fait! Justement! T'as raison! D'accord! Voila c'est ca! Je t'approuve totalement!C'est vrai! (表示同意的说法)
256: silence en total(全体安静
257: Je peux vous donner un coup de main.(我可以帮您一把.)
258: ca fait cent fois que je te le dis.跟你说过一百遍了.
259: Tu me tiens au courant tout de suite.马上告诉我.
260: Excusez-moi de vous deranger.对不起,打搅您了.

261: ca vous dit quelque chose?这能使您想起什么吗?
262: Je suis désolé(e). 表示抱歉的说法
Je te demande pardon. Je le regrette. Pardonne moi. Je te prie de m'excuser.
263: tete a tete 两个人的比如两人去吃饭un diné tete a tete
264: faire gaffe =faire attention
265: on dirait une pomme 看起来象····个苹果
266 je craque pour lui 我为他而倾倒我被他吸引了
267croire a sa bonne etoile 某人相信自己的好运气
268: croir dur comme fer 深信
269dans la foulé 随后马上
270en vouloir a qn 埋怨

271s'en faire pour = se faire du souci
272tomber dans les pommes =s'évanouir
273faire qch a tout prix 不惜一切代价
274c'est une mauvaise tete 说某人性格不好
275 mettre qn au courant 通知某人试某人知道etre au courant 知道晓得
276ca me fait froid dans le dos 这让我害怕毛骨悚然
277prendre soin de qn 照顾某人好好对待某人
278faire le con 装傻做蠢事
279faire le pont 搭桥(节假日连休)
280sur le point de faire 正要做·····

281couper la parole a qn 打断偶人的谈话
282c'est un manque a gagner 这是个损失(和赢利相对)
283au sein de =au milieu de 在,,,中间
284avoir la peche=avoir de l'energie=avoir du dynamisme
285J'ai fait une betise.我干了件蠢事.
286j'ai eu tort de dire ca.我真不该说这些.
287: J'ai perdu (raté) une occasion de me taire.
我真不该说这些.
288ca m'embete.这使我很为难.
289vous etes insupportable!你们真让人难受!
290alors tu t'en sors? 你自己能搞定吗?
291Tu me permets que je termine?你能让我吧话说完吗?
292Je voudrais terminer, SVP.请让我说完.
293: c'est pas la mer à boire. 这不是什么难事
294: il faut encore du temp!还没到时候
donner une réponse neutre pour ne pas dire ce qu'on pense vraiment
295c'est très délicat 这很微妙。
296c'est très difficile à dire 这很难说。
297ce serait trop **** à vous expliquer 这说来话长了。
298:ne pas répondre à une question
299: vous ne pouvez pas comprendre 你不会明白的。
300:cela nous entrainerait trop loin.... 我们会偏离主题的。

301: c'est vraiment trop personnel.... 这个太私人化了。
302:on pourra en parler demain 我们可以明天再说。
reprendre la conversation quand on a été maladroit
303: excusez-moi, je ne voulais pas être indiscret 对不起,我不想这么冒失的。
304: oubliez ma question et pardonnez moi 原谅我,忘了我的问题吧。
305: excusez moi, ce que je voulais dire, c'est que... 不好意思,刚才我想说的是...
exprimer une conséquence ou un résultat
306: il pleuvait, par conséquent, je ne suis pas allée voir le spectacle 下雨了,所以我没去看演出。
307: j'étais en retard, c'est pour cela que je ne t'ai pas attendue 我迟到了,就是因为这个所以我没等你。
308:les musiciens jouaient très mal, nous sommes donc partis à l'entracte 这个音乐家演的太烂了,我们趁幕间休息的时候溜了。
exprimer son enthousiasme et sa déception
309: j'ai beaucoup d'admiration pour ce musicien 我很欣赏这个音乐家。
310: quel talent!! quelle voix!! 好有才华!声音太美了!!

311:c'est encore plus beau que je ne pensais. 比我想象的还要好!
ne pas laisser la parole à quelqu' un
312: soyez gentil, ne m'interrompez pas. 拜托好心点,不要打断我。
313: laisser moi finir 让我说完。 (午后咖啡)
314: s'il vous plait, respectez mon temps de parole.麻烦尊重一下我的发言时间。
315: je vous en prie, les autres ont aussi des choses à dire. 其他人也要发言。 (
316mon oeil !当别人说什么事情你深表怀疑的时候说!
317: Tu as un poil dans la main 你太过于懒惰。
318: COMME TU VEUX 看你了,随便你
319: SERIEUSEMENT?真的吗?
320: LES VACANSES NE SONT JAMAIS SUFFISANTS假期永远不够啊

321: PAS DU TOUT DU TOUT DU TOUT DU TOUT一点点也不
322: QUI VA A LA CHASSE  PERD SA PLACE人一走茶就凉
323: PAS DE CHANCE倒霉
324: CELA NE VOUS REGARDE PAS关你什么事?跟你无关
325: JE M'ENNUILLE无聊啊
326: ALLORS JE T'ECOUTE好我洗耳恭听
327: T'ES TROP EXIGENT你毛病也太多了吧?你也太挑了吧?
328: CA VA ALLER, CHERIE会过去的,会好的
329: Quel faux cul ! 这人很虚伪
330Il se prend pas pour une merde. 这人自以为很了不起
331: Je suiscinephile.我是电影迷.
332: c'est un match nul.这是一场平局的比赛.
333: Il y a tant de publicite à la tele.视广告真是太多了
334: Ce n'est pas à mon gout.这个我不喜欢.
335: J'ai attrape froid.我着凉了
336: Vous pouvez reduire le prix.您能降点价吗
337:.Non, je ne donne qu'un prix.不能,我就一口价.
338: Je paye par la carte.我刷卡.Je paye en especes.我付现金.
339: Gardez le reste comme pourboire.其余的您留下做消费.
340: Il me le paiera. 我会跟他算这笔帐..

341: Ils sont vraiment chinois dans ce service. 这个部门里的人很挑剔..
342: Une fois pour toutes. 一劳永逸..
343: Il voit tout en rose. 把一切都看得美好..)
344: Ne m'embête pas! 别缠着我!.
345: Avoir du chien Avoir beaucoup de cran. 有性格有勇气
346: si on allait au cinema ?我们去看电影好吗?)
347: avec plaisir很愿意
348:je ne dis pas non 我不反对
349: je ne demande pas mieux我求之不得
350: pardon ca ne m interesse pas .对不起 我不感兴趣

351: je suis sur,et certain !
352: une foie n'est pas coutume 意思是说 难得一次嘛。。
353: cool, (这个不用中文了吧)
354: j'aurais voulu。。。, (我本打算。。。)
354: si je ne suis pas trompe。。。(如果我没弄错的话),
355: t'a raison, (你说得对)
356: tu me file。。。(你给我...,
357: fais pas de betise,(别干坏事)
on s'en va, tu t'en vas, je m'en vais(要走了)已经有了,大家复习一下
358: e peux piquer。。。(我可以拿。。。(一块饼干,比如))?
359: j'arrive pas。。。, j'ai du mal。。。(我做不到...
360: ciao 意大利语的 88 在法国人或整个欧洲都很流行 呵呵

361: l'informatique, ça, c'est pas trop mon truc 电脑这东西,我不大在行的
362: quelle malchance!多没运气!pas de veine!真没运气!
363:tant pis!真倒霉!
364: je suis decu!我十分失望!
365: encore une fois je suis del a revue.我有一次感到失落.
366: je n'ai qucun sou.我没有一文钱
367: je suis fou de joie.我高兴极了.
368: chouette!这真美! (rodin)
369: ca vous servira de lecon!这对你是个教训!
370: tu es dans les nuages.你怎么心不在焉.

371:vous perdez la tete!你没脑子!
372: se trouver entre le marteau et l'enclume 两边受挤兑
373: avoir une cervelle de moineau 没脑子
374: remettre les compteurs à zéro 从新开始
375; oh,la vache!相当于我的天啊
376: Laisse moi tranquille , SVP 请不要打扰我
377: ben, oui ; et alors? 对呀, 那又怎样呢
378: peutetre t'a raison 可能你说的有道理
379; Bon chien chasse de race.龙生龙,凤生凤,老鼠生子会打洞
380:Il n'y a pas de fumées sans feu.无风不起浪

381:Tu me manques.我想你
382:oui, c'est claire. 是,这是显而易见的
383: Je suis dans la lune. 我在走神
384: foutre ,做,干se foutre de qch 不在乎
EX Il n'en a rien à foutre. 他没事可做,无聊到极点。
385: Je suis a votre disposition pour toute information complementaire
我随时为您提供更详尽的信息
386: L'union fait la force.团结就是力量
387: Quel bon vent t'amene? 什么风把你吹来了?(居然和中文差不多,看来语言都有相通的地方呀
388: Faire la grasse matinee 睡懒觉
Je fais souvent la grasse matinee dimanche matin.
289: je suis garé dans la rue.
我停在街上.表示把车停在路上.
390:il m'a enbouti!他撞了我的车

391:ca ne vous ennuie pas d'attendre un peu?等一会儿不会让您觉得厌烦吧
392: c'est fondamental.这是基本的.
393: tu peux venir me chercher?你能来接我吗?
394: ca vous convient这适合您吗?
395: je pourrais reporter mon rendez-vous a la semaine suivante?
我能把约会推迟到下个星期吗?
396: c'est gratuit.这免费.c'est payant.这收费.
397:A charque oiseau son nid est beau.
金窝银窝不如自己的草窝。
398: Qui se ressemble s'assemble.物以类聚,人以群分
399: Les grandes douleurs sont muette.大悲无声,大哀无泪。
400: Après bon vin, bon cheval.酒后壮胆


2007-8-6 14:00:05

使用道具 举报

新浪微博达人勋

  401:Tous les chemins mènent à Rome.条条大路通罗马
402: Qui aime bien chatie bien.爱之深,责之切。(打是疼,骂是爱。)
403: Ce qui ne te tue pas te rend plus fort!!!打不倒你的事情只会让你更坚强
404: Il n'y a que le premier pas qui coute.万事开头难
405: Pas à pas ,on va loin.千里之行,始于足xia
406: Les grands esprits se rencontrent.英雄所见略同
407: Ce gars là est vraiment balèze. 又高又戆,要多用于男人
408: Cette fille, c'est un canon. 美人
409: C'est une bombe!
410: tel qui rit vendredi, dimanche pleura.(好景不长)

411: laissez-lui prendre un pied, il en prendra quatre得寸进尺
412: Quoi qu'il arrive , je ne quitte jamais!无论发生什么事,我都决不离开你!
413: Ami valent mieux qu'argent.朋友比金钱更珍贵。
414:voici, un modeste cadeau pour vous,Madame.夫人,这是给您的一份薄礼.
415: je voudrais eclargir mon experience.我想丰富我的经历.
416: je voudrais me specialiser dans le commerce.我想在贸易方面成为专业人士.
417: je voudrais me perfectionner dans ce domaine.我很想在这领域提高自己
418: qu'est-ce que vous avez comme experience professionnelle?您有职业经历吗?
419: j'aime travailler en equipe.我很喜欢与他人共事
420:quelles sont vos princepales qualités您的主要优点是什么?

421: j'ai l'esprit d'equipe.我有团队意识.
422: qui est mon responsable?谁负责我
423: elle est au telephone.他在通话中.
424:A bon joueur, la balle lui vient.本领高强,名利自来。
425:A malin, malin et demi.强中更有强中手
426: plus dépêche,moins on réussi.欲速则不达
427: Je vous remercie de mon cœur!衷心谢谢你
428: tu vois, c'est comme ca!你看,事实如此。
429: je fais ce que je veux.我行我素

430: il pleut comme la vache qui pise倾盆大雨
431: fous de moi la paix=laisse-moi tranquille
432: Qu'est-ce que tu veux que je fasse 你想要我怎么做?
433: c'est pas mon problème 不关我的事
434: j'ai pas envie de sortir 我不想出去
435: voila quoi 就这样)
436: c'est foutu 完了
437: va te faire foutre
438: très familier>qui t'a filé une chaude-pisse? (谁给你传染的(淋)病)
439:sur la tete de ma mère...我发誓。。。
440: ...mais pas a ce point là 。。。但还没到这个程度

441: Même si c'est pas vrai...就算这不是真的。。。
442: Ca se voit这能看出来。
443: Tu rigoles ou quoi ?你在开玩笑吗?
444: T'es dingue?你疯了吗?
445: Et Ca vous fait rire ?你认为好笑么?
446: Comme toujour.像往常一样。
447: C'est chiant。太烦人了。表示很厌恶。
448: Qu’est-ce que tu crois ?你认为呢?
449: Un petit coup de main svp. 请帮个忙
450: Je suis ni pour, ni contre.我是中立的。

451:Je n’étais pas au courant.我不知情。
452: pourquoi pas.为什么不呢?
453: T'inquiète ! 别担心。
454: Qui t'a dit Ca?谁告诉你的?
455: si jamais.如果(
456: la seule difference entre moi et un fou, c'est que je ne suis pas fou.我和疯子唯一的区别就是,我没疯。(声明:不是偶的口头禅啊)
457:Le matin je ne mange pas, je pense à toi 早上我没吃,我想你;
A midi je ne mange pas, je pense à toi. 中午我没吃,我想你
Le soir je ne mange pas, je pense à toi.晚上我没吃,我想ni
La nuit je ne dors pas, j'ai faim. 夜里我睡不着,我饿。(这里连起来是一句。
458: 口头禅 (assez familier)c'est pas terrible ((assez familier)这不难\没啥了不起的)
459: c'est chaud(这挺难的)
460: tu as le cul bordé de nouilles ((assez familier)tmd太幸运了)

461: je suis plus couvert que toi .我比你穿的多
462: attention ,tu n'es jamais couvert .小心点,你没有人保护.没人陪你一起回去.
463: personne n'est au bout de telephone .没人听电话
464: je ne suis pas dans mon assiette.=je ne me sens pas tres bien.我不太舒服
467: Les grandes douleurs sont muettes至哀无泪
468:Qui ne dit mot consent沉默即同意
469: Je l’aurais parié.我早就料到了。
470: Met-toi de l’huile de coude.你家把劲。

471: Elle fait piece à moi.她反对我,她跟我到乱。
472: Ne t’agite pas comme ca.别这么坐立不安的。
473:Il coutumier du fait. 他惯于干这一手(贬义)。
474: J’en ai le cœur serré.这使我心里非常难受。
475: Il ne faut jurer de rien.凡事都不能说的太绝对。
476: Je m’y efforce.我会努力的。
477: Qui a fouillé dans mes affaires?谁把我的东西翻得乱七八糟?
478: Le revers ne l’a pas abattu.挫折并未使他气馁。
479: Elle a plaqué son mari.她扔下了他丈夫。
480: Rien ne lui résistait.什么也阻挡不了他。

481:Il s’y entend comme à ramer des choux.他对此一窍不通。
482:Ce n’est pas à dédaigner.这不容掉以轻心。
483:Tant qu’à faire,faites-le bien.既然要做,就好好的做。
484:partager le joie et la peino有福同享有难同当
485:un coup de foudre一见钟情
486:人到齐了吗 我们出发 Tout le monde est présent ? Mettons-nous en route .
487:路上要花多少时间 Combien de temps serons-nous en route ?
488:Ne vous en faites pas. 别担心
489: Enchanté. 幸会
490:Bonne fête. 节日好

491:Au secours! 救命
492:Ca vaut la peine. 很值得
492:Sans aucun doute. 毫无疑问
493:Qu’en pensez-vous? 您意下如何?
494:Facile de ricaner? Mets-toi a ma place! 很好笑吗? 你站在我的位置上(想想)! (反驳别人的嘲笑)couragebo
495:tu es déconflé=tu manque de courage.lovejade
496:tu m'a balancé! 直译是 ,你把我的名字给警察了。其实就是你出卖了我。
497:La ferme! 闭嘴!
498:Degage! 滚开!(以上两句较为粗暴无礼,一般不会用到.
499:Calme-toi! 你安静点、你闭嘴!(小孩哭或闹时常说)
500:××viens ici! ××,过来!(很多法国人几乎每天都对自己的狗说)

501:Toi,tu piges/tu as pigé? 你懂了?
502:Ca arrive! 这正常!
503:Ca caille! 冷死了!
504:C'est pas evident. 这挺难的/这可不容易。
505:Je rigole/Je plaisante. 我开玩笑的。(第二句较正式)
506:Moi,je suis dans la merde! 我现在一团糟/我麻烦大了。
507:C'est le moment ou jamais! 要做就马上/要不现在,要不就算了。(隐含这是最后一次机会)
508:Une partie de tennis,ca te dit/dirait? 打场网球怎么样/愿意打场网球吗?(第二句用条件式更礼貌)
509:La literature,bha...ca me dit rien. 文学,嗯...我毫无兴趣。
510:je le raconte pas(fam)"bie ti le"zeroclever

511:je vois ma vie en rose 我的生活很快乐 像玫瑰一样 哈哈
512:on va arroser, ca s'arrose! 庆祝某事 feter qqch en buvant du vin
513:se faire arroser 被雨淋湿
514:ca fait un bail! 好久不见!/很长时间了.
515:tu bosses? 做功课呢?/干活呢?
516:(&-:tu m'en veux? 你怪我?你怨我?
516:tu me plais(beaucoup) 我(很)喜欢你
517:quelle audace! 大胆!/放肆!
518:tu boudes? 生气了?/赌气呢?
519:je suis (tombe)amoureux d'elle. 我爱上她了
520:tu reves! 你做梦!/休想!/你美吧!

521:je n'ai pas de bol 我真没运气
522:c'est du chinois! 这太难以理解了!
523:je me debrouille 我自己搞定
524:si ca te chante 如果你愿意/如果你喜欢
525:on va bouffer? 去吃点东西?
526:a la bouffe! 吃东西啦!/吃饭了!
527:je ne peux plus rien avaler,je suis cale! 我什么也咽不下去了,真的吃饱了!
528:il ne deroge pas a la legende! 他果然名不虚传!
529:Putain tu me fatigues!!!!( KAO ,你烦死了!!!)
530: je suis crevé 我快死了!

531:quel univers!!!太神奇了
532:salut mon grand (你好啊,老大)
533:je demande pas la lune (我不是很过分吧)
534:mon bébé , mon chouchou ; mon petit ; mon ange ; mon beauté; mon amour, ma poulette; 爱称
535:C pas mes oignons!! 不关我事
536:il me semble que 。。。 我好象。。。,我感到。。。
537:dis-moi vite 快说快说
538:tu me tiens au courant 。。。OK?? 要让我知道,好吗
539:Au boulot !! 开始做吧
540C'est chiant 太烦了!

541:elle a faché 她怒了
542:ne fait pas la tete 不要闹情绪
543:t'es une vraie fashion-victime!! 你太会赶时髦了吧
544:Un petit coucou en passant. (路過跟大家打個招呼)
545:TOUT LE MONDE M’A MANQUE (我好掛念大家)
546:C’EST TOUJOURS AUSSI ANIME ICI A CE QUE JE VOIS (這裡的人氣還是這麼旺)
547:t'es gonflé 你不要脸 不是很有恶意的,同学之间疯闹会脱口而出的,并不是在吵架
548:je me suis fait tout petite 我真丢人
549:je n'en fais qu'a ma tete 我做我自己的OU 我只信我自己的(言下之意就是不要你管)
550:oh la tu fais le con 你装傻

551:C'est le pied !!!和NICKEL 差不多,法国人常说的
552:tu me voles des mots de ma bouche, , 你抢了我刚想说的话
553:On ne peut plus 没有比这更好的了(一般在疑问句之后)
554:Il fallait s’y attendre. 应该预料到的。
555:Toute la sainte journée. 整整一天
556:Je peux voir tes notes?我能看看你的笔记吗 芹菜根
557TU ES INSUPPORTABLE 你好煩也
558TU ES UN ANGE 你是一個天使
559TU ES UN AMOUR = 你太好了, 疼死你
560:装模作样/装腔作势
faire des chichis
faire des manieres
prendre de grands airs(miam)
561Soignez vous bien.(好好保重身体)薄荷
562se sentir bien dans sa beau 感觉不错
563avoir la peau collée aux os 瘦的皮包着骨头 miam似的
564entrer dans la peau d'un personnage 进入角色
565jouer sa peau 玩命 拿命开玩笑
566risquer sa peau=risquer sa vie 冒着生命危险
567:床边用语,儿童不宜,都是女生对男生说的,比较familier不把中文打出来了,意会吧,楼主大哥表砍我
qu'est qu'elle dure mon salaud elle 来表示男生的zizi 很能装可爱的
t es membré comme un taureau 用来赞扬他很强
il y a que toi qui me fais ce effet la
t inquiètes pas cela arrive a tout le monde 关键时刻他不能~~,用于安慰他
j'ai envie de te sucer 比较直接了
j'ai envie de gouter ton fruit de la passion 婉转点
j'ai un truc extra pour te detendre
j'ai envie de la belle-bete que tu as entre les jambes
tu m'exploses contre un platane!!!!!!! platane 这里可不是树哦
j'ai jamais joui comme ca
j'ai un torrent d'amour qui deborde
Dis-donc, tu transpires mon lapin!
Met moi ta grosse sonde(queue)!
De-bourgeonne ma tulipe! 只女生的MIMI
va cherche Titi au fond de la cage 叫他深入
je me sens toute chienne
568Je donne ma langue au chat ! 我放弃了(因为找不到东西或答案)
569Parle moins vite, sinon, c’est de la bouillasse. 说慢点儿,否则太含糊不清
570Il a une tête de con. 那人看起来就不怎么样

571Qu’est-ce qu’il est bete ! 他可真蠢 !
572Plus tetu tu meurs ! 从没见过这么倔的人 !
573J'ai d'autres chats a fouetter. 我还有别的事儿要忙
574Je me suis regale. 玩儿得高兴或吃得开心
575Arrete de donner des paroles en l'air! 别再说话不算数了!
576Je suis comble. 我心满意足
577Tu n'as pas interet a etre en retard. 不许迟到! (带威胁语气)
578C’est mon gagne-pain. 这是俺的饭碗
579J’ai un mal de chien a trouver ce CD. 俺费了九牛二虎之力也找不到这CD
580T’es malade ou quoi? 你有病还是怎的?

581:elle connait l'histoire de A à Z ! 她什莫都懂
582:je vais chercher des dopes.我要抽根烟。
583:CE QUE TU CHERCHES ,C'EST UN MOUTON A CINQ PATTES....
意思是你要找的东西很罕见.独谙
584:在比较正式的场合要尽量避免的一些粗话(尤其是MM们):

- "merde" ou "putain". Il vaut mieux dire "zut" ou "mince (souvent les filles)".
- "bagnole" ou "caisse". Il vaut mieux dire "voiture".
- "dune". Il vaut mieux dire "argent".
- "bouffe". Il vaut mieux dire "nourriture".
- "con". Il vaut mieux dire "bête".
- "c'est des conneries". Il vaut mieux dire "c'est des bêtises".
- "c'est dégueulasse". Il vaut mieux dire "c'est dégoûtant".

暂时就想到这么多了。这些词知道就好了,因为在日常对话中常能听到。还是尽量避免多用吧。
585:Il n'y a pas photo! (好得/差得) 没法儿比!
586:Il n'y a pas de fumee sans feu 无风不起浪
587:Il n'y a pas de quoi faire un plat. 没必要小题大做。
588:顺其自然:
Laisser les choses se faire
Laisser les choses suivre leur cours
589:quelqu'un a cassé ta baguette??(你乱发什么脾气?谁惹你了?)
590:ya pas de quoi fouetter un chat. 没什么大不了.

591:C'est pas la peine de craner!! 有什么了不起的!
592:pas moyen que te te taisse! 要你闭嘴也难!!!
593:beau comme un dieu 美得如 (神话中的)
594:laid comme un crapaud 丑得如癞蛤蟆
595:blanc comme neige 清白无暇
596:malade comme un chien 病得不行了
597:con comme un balai 傻东西
598:noir commr l'as de pique 黑得如黑桃尖
599:rire comme un fou 笑的如疯子
600:manger comme quatre (comme quinze) 真能吃

601:bouffer comme un cochon 吃得没样, 脏稀稀
602:bête comme chou 蠢货 de 593 à 602 zhangyinjiu
603:on pourait " se faire une toile" 我们去看电影
604:il passe en coup de vent像风一样跑了
605:on va aller "arroser" ce soir晚上去喝酒(灌猫尿,呵呵)
606:on est vache au lait我们任人宰割。(中国一般说是被宰的猪,法国人是被挤奶的牛)
607:il n'est pas rose事情不妙哦
608:c'est le nec plus ultra这是最好的
609:je suis invité à une crémaillère 我要去暖他的新房(搬家以后叫一堆朋友去新房玩)
610:il déconne他干坏事了,做傻事了(比较粗)

611:il est dingue他傻傻的
612:je le déplume我榨他油水,占便宜(拔毛)
613:j'y laisse des plumes太贵了(羽毛都留在那里了,不是粗口哦)
614:il me les lâche pas facilement我好不容易才搞过来的(他死不松口)
615:cette pauvre pomme这傻子
616:il me pose un lapin他放我鸽子(这是见到的最经典的,中国放鸽子,法国放兔子)
617:c'est "vachement" joli. 很漂亮
618:c'est le vache pipi 倾盆大雨=(牛尿尿)法国人有想象力
619:c'est fastoche 很简单嘛,小菜
620:on va aller au cinoche 我们去看电影
2007-8-6 14:00:21

使用道具 举报

新浪微博达人勋

好帖帮顶!
2007-8-12 11:05:33

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Post by wiwiwiwi
好帖帮顶!

哈哈,一周后,终于有人帮顶了!

2007-8-12 11:08:52

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部