非常感谢您写这篇帖子,真的是扎扎实实的干货啊!已收藏。可惜我没能在买房之前看到。否则可以少走好多弯路。在这里想问个小问题、希望您有空看到可以从专业角度帮帮忙。我2016年10月签订合同买了一处appartement,刚刚拿到titre de propriété.却发现材料上我莫名其妙被改成了夫姓。房子是我和老公一起买的,l'acte de vente上清楚的写着我俩名字,不知怎么titre de propirété(我理解这才是最终官方证明文件)上就成了Monsieur et Madame +我老公姓氏了。如此导致税务部门系统里我的名字也不对了。不知道这种情况正常么?可否要求公证人修改呢?真是走投无路,快被逼疯了。感激不尽!
你好,
l'acte de vente 注册之后就是 房产证 titre de propriété.
按照法国习惯,一般 MME ET MR 之后都会用夫姓名。
也就是说 titre de propriété 首页,会写明
DATE (++ Octobre 2016)
VENTE
Par Monsieur et Madame ++
au profit de Monsieur et Madame ++
继续看,第 1 和 2页,会写明 VENDEUR
Monsieur +++ et Madame ++
ACQUÉREUR
Monsieur +++ et Madame ++ (nom de jeune fille)
Nes ++++
Maries +++
如果这个第一 / 二页的房产证上面你的 Madame ++ (nom de jeune fille),没有错误的话,就是正确的。
和可以联系之前的NOTAIRE 出一份attestation de vente (avec prix ou sans prix) 2到3页的文件, 上面会详细写明你们夫妻两个的 état civil.
Chèque de Banque不可以,请查询法条 L.art 112-6-I Code monétaire et Financier和notaire官网
http://www.notaires.paris-idf.fr/actualites/le-virement-bancaire-obligatoire-dans-les-etudes-no...
你好,楼主大人,我最近看了一个SAI的房子(Société anonyme immobiliere),麻烦问一下这种房子最后买下以后是不是拿不到titre de propriété?我在网上搜了好久,相关信息非常少,所以很想了解这种模式是不是背后风险很大?貌似看到的意思是说,买的不是房子,买的是一栋楼的共有产权?提前谢谢楼主大人了,感激不尽!!!