找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手
123
返回列表 发新帖
楼主: potin

歧視,絕對的啓示?!

82
回复
3892
查看
[ 复制链接 ]

新浪微博达人勋

"侬要继续用正字写沪语,争取忒写"海上花列传"个韩邦庆别别苗头。"
同時回復醫生

吳語是漢語方言,自古以來書面語就是用漢字(正字)來表達個。網上經常看到年輕人以漢字普通話發音爲*拼音* 拼寫所謂個 上海話。我只好講,搿是*外星文字* (雖然每個漢字儕認得,但漢語並非類似拉丁語個拼音文字,所以整個句子非漢語)

抱歉,我糾正一下,希望儂覅生氣: "侬要继续用正字写沪语,争取写"海上花列传"个韩邦庆别别苗头。"

本字是*搭* (搭界),現代滬語當中發音已經變化,從 De 演變為 Te (如果儂注意聼老一輩人講言話就會發現搿現象)但作爲文字記錄仍沿用漢語正字。網上有人用*特*……來記錄,也是犯了*外星文字* 個錯誤。

理論上任何漢字儕可以用各地方言來發音。方言本身個發音稱*白讀*,受歷代官方語言影響個發音稱*文讀*。
例如滬語 *大*、*學*等字有文、白讀之分。
千百年來吳語受北方語言個影響可以講遠遠比勿上近一個世紀,特別是最近廿、卅、五十年個"打壓"結棍

(語言文字是流動個文化,各種文化交融,演變,相對口語,文字個穩定性較強)
小朋友呀呀學語,母語是吳語(口語),進入學堂開始學寫字(書面語言),兲朝從五十年代開始發明所謂個"漢語拼音","推廣普通話",特別是近階段*野蠻推普*。每個漢字,小朋友只學其普通話發音,勿曉得其方言發音。腦子撥格式化,容易漿糊化……
造成方言發音搭文字撥人爲剝離,脫節。久而久之造成文化斷層,某些字發音演變、失傳……甚至造成"方言無文字,沒文化"個錯覺。

其實"推廣普通話"搭"保護、傳承各地方言"(各地文化載體)並非矛盾,完全可以兩者兼顧。
Liliane11
2015-2-3 17:09
纠正下面,不是"格",是"个"。 
Liliane11
2015-2-2 16:08
一眼也勿生气。侬讲了对格。其实我写"te"格辰光也犹豫了一记格, 觉着好像应该是"de"。:) 
2015-2-1 11:12:28

使用道具 举报

新浪微博达人勋

potin 发表于 2015-2-1 11:12
"侬要继续用正字写沪语,争取忒写"海上花列传"个韩邦庆别别苗头。"
同時回復醫生

*大*的上海话发音可以是da, 比如大学,大家庭,也可以是 du,比如大人,大肚皮,等等。
Liliane11
2015-2-2 18:46
DA 是文读,DU 是白读。中国四大白话: 韵白,京白,粤白,苏白。普通话基本可以认为是京白的自然延续吧。现在一家独大。 
2015-2-1 11:48:56

使用道具 举报

123
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部