找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手
楼主: chinafrance

狼来了!!!十二亿火星人的作者和他的中国妻子

34
回复
4494
查看
[ 复制链接 ]

新浪微博达人勋

在网上搜了一下,居然有免费看的:
http://www.passplanet.com/essay/index.htm
感兴趣的可以去看看。

我正在看,看完了再来发表评论。
2007-4-21 19:47:24

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Post by windtalker
又一概而论了吧,不是所有的法国人都不好吧。那个发帖向这个什么“十二亿”作者提问的法国人不是挺好的吗,人家说的有理有据,是这个作者CONG而已。理它作什么。疯狗乱叫,不会有人类把它当回事儿的呀,除非实在有碍人类日常生活,法法律从事好了。
跑题一个,请问这是什么词?
2007-4-21 19:48:46

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Post by merviolette
在网上搜了一下,居然有免费看的:
http://www.passplanet.com/essay/index.htm
感兴趣的可以去看看。

我正在看,看完了再来发表评论。


政治版我发了,还有一个VS,六千万火鸡人是中国人送给法国人的回礼。
2007-4-21 20:20:07

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Post by merviolette
跑题一个,请问这是什么词?


2007-4-21 20:21:41

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2007-4-21 20:23:17

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2007-4-21 21:09:29

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Post by amyal@
写的这么刻薄,真不敢相信他妻子是中国人。

你还别不相信,就是有这样一个中国女人要嫁給一个牢骚满腹的火鸡人
2007-4-21 23:08:05

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2007-4-21 23:39:55

使用道具 举报

新浪微博达人勋

"Le "de rien" local signifie en effet en chinois "ne soit pas poli", "pas la peine d'être poli" ou encore "impoli" (biekeqi / bu yong keqi / bukeqi)"

Sur ce point, entre autre, je vois bien que tu n'as absolument rien compris à la langue chinoise. Donc je conclus que tu ne parle pas un mot de chinois, ce qui est grave lorsque qu'on ecrit un livre comme celui ci! Entre savoir prononcer et comprendre ce qu'on dit, il y a une grande différence.


呵呵
是挺搞笑的
估计这个法国人在发言之前还是对中国语言上做了点研究啊
2007-4-22 13:41:14

使用道具 举报

新浪微博达人勋

又是一个以为自己什么都懂得法国人..........

我的同事和他一样........

在上海呆了一个月.....

学了2句中国话.........

回来逢人便说........

中文很容易学...........

无语...................
2007-4-23 15:35:08

使用道具 举报

新浪微博达人勋

哎,现在总在想,当初为什么选择来法国……
2007-4-23 23:13:39

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2007-4-24 22:53:58

使用道具 举报

新浪微博达人勋

真是个无知的法国人
2007-4-26 10:02:53

使用道具 举报

新浪微博达人勋

没别的想法,就是特别想笑,太搞笑了也。
2007-4-27 21:23:57

使用道具 举报

新浪微博达人勋

嗯,没看过这本书。。。不过看来也不用去网上搜了,怕被这位CON影响情绪。。。
2007-4-29 22:55:42

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部