|
toughkid 发表于 2012-6-7 20:38
追问一句
萨科奇在最后总结时,说自己:
Je n'ai pas pris une pince à linge pour me boucher le nez M ...
这句话的字面意思 你已经很清楚了.
这个往往是用来形容 有些人到了一个环境不好, 充满臭味的地方, 为了怕被臭味熏倒, 所以 用晾衣夹把鼻子夹住 而达到闻不到的目的.
也是用来表示一个人过于娇气, 嫌脏怕臭. 拒绝体察民间痛疾.
那么萨科齐, 用此 比喻自己 不嫌弃 FN, 愿意听取 FN 的主张, 愿意与 FN 平等相处.
显然是在向 FN 选民示好.
其实几天前, 他在 Dijon 拉票时, 就用过这个形容, 当时, 就已经产生一定的反响.
http://www.sudouest.fr/2012/04/2 ... -fn-700551-4705.php
所以, 萨科齐, 再次用这个形象的比喻表示愿意不歧视 FN 的选民. 向他们示好,
不过, 这个背景, 很难在视频翻译时, 很好地解释清楚.
可能要加个括号简单粗略地注释一句 ".... (不嫌弃 FN)".
|
2012-6-8 01:25:33
|