找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手
123
返回列表 发新帖
楼主: Carqian

想确认一下,关于申请法籍的国内所需的材料。谢谢

44
回复
13430
查看
  [ 复制链接 ]

新浪微博达人勋

本帖最后由 bonpiedb 于 2012-2-9 23:00 编辑

http://bbs.xineurope.com/forum.p ... =%E6%B3%95%E7%B1%8D

不知道这个帖子你看了没有 我是看了好几遍 完全按照上面写的一些细节的注意事项来准备的材料 确实很有用 我递材料时候 那收材料的警局madame还夸我得纸张准备的很好(vous avez des beaux dossiers)呢 嘿嘿
2012-2-9 22:59:05

使用道具 举报

新浪微博达人勋

bonpiedb 发表于 2012-2-9 02:45
我也在78 去年Mantes警察分局办的 lz的5项我全办双认证加法院认证翻译了 因为清单上面写了必须双认证加法院 ...

双认证法语是什么呢
2012-2-9 23:10:02

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Shijun 发表于 2012-2-9 22:09
我认识里昂这边的法院认证翻译,需要的话我可以给你联系方式哦。一份是25欧。 ...

我人在大巴黎哦还是巴黎的翻译方便些,不过还是谢谢你啦!祝你好运哦!!
2012-2-9 23:10:53

使用道具 举报

新浪微博达人勋

meijiafrance 发表于 2012-2-9 23:10
双认证法语是什么呢

我还真忘了 看看你申请法籍所需纸张那个单子上面肯定有写
2012-2-9 23:12:35

使用道具 举报

新浪微博达人勋

bonpiedb 发表于 2012-2-9 22:50
06 89 30 64 28
26, rue de versaille
78150 Chesney

谢谢喽,我明天就打电话问问,再次感谢!
2012-2-9 23:21:09

使用道具 举报

新浪微博达人勋

bonpiedb 发表于 2012-2-9 23:12
我还真忘了 看看你申请法籍所需纸张那个单子上面肯定有写

嘻嘻,我就是不是很明白的,我先去找网站,复制给你,你帮我看看哈
2012-2-9 23:22:18

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 meijiafrance 于 2012-2-9 23:30 编辑
bonpiedb 发表于 2012-2-9 23:12
我还真忘了 看看你申请法籍所需纸张那个单子上面肯定有写

1:la copie intégrale de votre acte de naissance avec indication du nom des père et mère, délivrée par l'officier d'état civil du lieu où l'acte de naissance est conservé,
2012-2-9 23:28:16

使用道具 举报

新浪微博达人勋

2:les documents relatifs aux dates, lieux de naissance et, le cas échéant, de mariage de vos père et mère. Ils permettront
au service central d'état civil d'établir des actes de l'état civil français complets. A défaut, ces actes ne pourront être
complétés que sur instruction du Parquet de Nantes,
3:le cas échéant, tout document justifiant d'une modification de votre nom,
tout document justifiant de votre nationalité au regard de la loi de votre pays d'origine (par exemple, copie du
passeport).
2012-2-9 23:29:29

使用道具 举报

新浪微博达人勋

谁能具体翻译一下这个3个句子的呢  谢谢啦
2012-2-9 23:30:08

使用道具 举报

新浪微博达人勋

双认证 法文是Double légalisation

avant de présenter en France leurs actes notariés délivrés par les offices de notaire en Chine, doivent les faire légaliser d'abord par le Département des Affaires consulaires du Ministère des Affaires étrangères de la République populaire de Chine, ou par le Bureau des Affaires étrangères d'une province, d'une région autonome ou d'une municipalité relevant directement de l'autorité centrale, qui se trouvent dans la circonscription d'un consulat français en Chine ; et puis, par l'Ambassade ou un consulat de France en Chine. Un acte notarié est valable en France avec cette double légalisation.
2012-2-10 01:08:21

使用道具 举报

新浪微博达人勋

zaizai 发表于 2012-2-9 23:10
我人在大巴黎哦还是巴黎的翻译方便些,不过还是谢谢你啦!祝你好运哦!! ...

哦,不客气!其实邮寄的话也很方便,不过还是找个就近的更方便了,至少这个问题很好解决,呵呵!谢谢你的祝福!你也是哦!龙年好运!
2012-2-10 12:10:08

使用道具 举报

新浪微博达人勋

meijiafrance 发表于 2012-2-9 23:10
双认证法语是什么呢

应该叫deux fois légalisation,如果我没记错的话。
2012-2-10 12:11:10

使用道具 举报

新浪微博达人勋

meijiafrance 发表于 2012-2-9 23:28
1:la copie intégrale de votre acte de naissance avec indication du nom des père et mère, déliv ...

第一条说的是要提供写有父母姓名的出生公证,第二条第三条说实话不太懂,应该是要提供父母的材料吧,我不确定啊,等高人指点吧。
2012-2-10 12:18:21

使用道具 举报

新浪微博达人勋

真是糊涂了,我上星期去PREFECTURE 马赛问了婚姻入法籍,拿了张清单,Une copie intégral d'acte de naissance délivré par l'officier d'état civil du lieu de naissance en original et récent(moins d'un an) (ou l'acte de naissance fourni lors de la constitution du dossier de mariage) ,上面有一行字。

important : tous les documents rédigés en langue étrangère(originaux)doivent être accompagnés de leur traduction établie par un traducteur agrée, produite en original

我还反复问了那个MADAME两次,问要双认证吗,她说不要,还给她看了我那份几年前办的出生公证,在国内翻译成法文的,她说这个就OK。也就是说出生公证没有三个月有效或一年有效之要求。

我准备回国10天,但是估计时间短,搞不定这些双认证,急啊,有朋友说,最怕就是审材料的和收材料的不是同一个人,到时候要重新提供双认证就麻烦。

有没有在马赛办过入籍申请的朋友说说经验?
2012-2-11 09:11:53

使用道具 举报

新浪微博达人勋

搞错了,我那张清单写 Une copie intégral d'acte de naissance délivré par l'officier d'état civil du lieu de naissance ou le document en tenant lieu lors de la constitution du dossier de mariage)

没注明 récent(moins de un an)
2012-2-11 09:14:24

使用道具 举报

123
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部