找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

有谁懂日语,看看这些日本人在讨论巴黎地铁里的广告。

27
回复
2420
查看
  [ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2011-2-26 23:04:24

新浪微博达人勋

这个广告我也看到过,没觉得有什么不妥,就是一行日文中间有几个中国字的那种,然后说如果认为这个是中文的人都应该和这个补习的机构联系吧,就是要补习的意思吧,也想知道日本人在讨论什么
2011-2-26 23:45:37

使用道具 举报

新浪微博达人勋

句号的位置点的不对 引来了一番讨论

什么2b广告
2011-2-27 00:04:04

使用道具 举报

新浪微博达人勋

前段时间看过某人细微的神经就被这个广告触动 然后在密版贴这玩意 说侮辱中国之类  
记得是
‘我住在日本’如果你以为这是中文,请联系xxxxxx
samaelvice
2011-2-27 09:33
我记不清楚啦 貌似1月底帖子吧 
anti_bug_z
2011-2-27 00:22
他为啥被触动了? 
2011-2-27 00:19:28

使用道具 举报

新浪微博达人勋

@samaelvice, 不知道日语就别嚷嚷,我们都是有大脑的人,知道他们在说什么之后自会判断!
samaelvice
2011-2-27 20:07
都是上来图个乐的 客气客气 
crazypulsar
2011-2-27 17:56
h啊哈,那再感谢samaelvice 一遍!一拜! 一拜samaelvice! 二拜雅歌!三拜开开水...! 再拜远橙...对拜....... 
开开水
2011-2-27 17:32
你第一个感谢的应该是samaelvice,他先对广告进行说明的。 
2011-2-27 10:01:33

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复 crazypulsar 的帖子

我是学应用外语英日的
另外我想说啥就说啥
2011-2-27 10:04:54

使用道具 举报

新浪微博达人勋

c'est du chinois

形容xx很难懂,完全没有头绪
http://en.wiktionary.org/wiki/c'est_du_chinois

双关,很好的创意啊

记得以前见过那个gâteau chinois的来历,Ce gâteau est originaire d'Allemagne où il porte le nom de Schneckenkuchen signifiant Gâteau en escargots. En effet sa forme est composée de spirales juxtaposées rappelant la coquille du gastéropode.
Un des premiers importateurs Français de ce gâteau ne parlait pas un mot d'allemand et quand il se faisait livrer, le fournisseur lui présentait ses "Schneckenkuchen". Devant la difficulté à prononcer ce mot, l'importateur répondait "de toutes façons pour moi c'est du Chinois" Le mot Chinois est resté pour le désigner.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Chinois_(g%C3%A2teau)

lz题目应该是,有谁懂法语。。。
2011-2-27 10:07:00

使用道具 举报

新浪微博达人勋

P大点事,别那么敏感
野城
2011-2-27 15:51
你预先都设定他们好像在骂你,你还要好奇骂的内容是什么?不如有空去保钓嘛 
crazypulsar
2011-2-27 14:42
一点都不敏感,那广告我看了半年了什么都没说,只好奇那些日本人的反应是什么。纯属闲聊而已! 
2011-2-27 10:27:26

使用道具 举报

新浪微博达人勋


他们说的意思是这个句号的位置不对。竖排排版,句号应该在る的下面而不是右面。
不知道有什么好敏感的?
aubonj
2011-8-16 21:41
哦,原来是这个句号 
crazypulsar
2011-2-27 17:04
这不叫敏感,好奇而已!没有任何其他意思, 关于其他的含义,你自己加给别人的吧,摘下有色眼睛再说话吧! 
野城
2011-2-27 15:53
貌似是说人比较敏感,不是说这个主题本身 
crazypulsar
2011-2-27 14:46
闲聊的主题放到敏感区就变敏感了,我只想知道日文意思是什么而已 :) 
2011-2-27 13:42:25

使用道具 举报

新浪微博达人勋

多谢远橙,原来如此!
2011-2-27 14:42:48

使用道具 举报

新浪微博达人勋

这么敏感
2011-2-27 14:44:41

使用道具 举报

新浪微博达人勋

又是敏感词!啊哈哈
2011-2-27 14:48:32

使用道具 举报

新浪微博达人勋

楼主 下次外面有任何出现chine字眼的广告 都来这报告一下吧
2011-2-27 14:50:48

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Adoka niitsu:“如果你觉得这是中文的话,请与我们学校联系”。这是一则语言学校在巴黎地铁里的广告。但是总觉得最后句号的位置有点怪,怪.......怪的。不过,要对日语的文字接续深究起来,就算是日本人也晕晕的。

Loline kokumai:我也注意到这条广告了

Toko okuda: 我觉得肯定会注意到这个句号的位置

Adoka niitsu:你也觉得句号的位置怪吧,日本人要是看到“我住在日本。”这个广告图片,肯定都会觉得哪里有点奇怪。

Toko okuda:恩,要真深究起来,不是日本人还真挺难。反正感觉不自然。想要像日语,反而搞的挺多余。不过我的外语也不怎么样,就让它这么地吧。

Adoka niitsu:问题是,这是语言学校的广告啊。本来创意还挺有意思的.......。不过我的法语也乱七八糟的,嘿嘿。要我用法语设计什么的话,肯定会找法国人看看,但最重要还是要找法国设计专业人士修改。

Toko okuda:完全赞同!这样的语言学校要我也不去。哈哈!对啊,光找法国人看看肯定不够,还是要找专业人士。

2011-2-27 16:55:24

使用道具 举报

新浪微博达人勋

三眼两羽的“三言两语”正是我要的答案啊!多谢多谢!!!
三眼两羽
2011-2-27 18:19
客气 
2011-2-27 17:02:29

使用道具 举报

12下一页
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部