找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手
12
返回列表 发新帖
楼主: DODOHO

【求助】打吊针法语应该怎么讲?

19
回复
6071
查看
[ 复制链接 ]

新浪微博达人勋

回复: 【求助】打吊针法语应该怎么讲?

Post by alisli
我前阵子病的没了半条命,大夫也只是勉强开了点没什么效果的阿莫西林,吊瓶,想都别想!在国内吊三针就能好的病,在这儿硬是给拖了一个半月,还害我在家里躺了一个星期,血泪史呀。。。。。。

不过话说回来了,我前年也是感冒,看急诊,要求医生给我输液,他很愤怒的给了护士下了给我输的指令,然后甩门而出,护士当时很惊讶于医生的决定,但还是照做了。不知输的什么,时间很短,20分钟搞定,一天后,我拖拉的十天的感冒就好了八成,效果真的很好。

什么医院????  是巴黎的吗????!!!!! 神仙阿!!!!  有病没病先把名字记下来!!!!!:eek:
不过这里小护士的技术就...............
2007-1-31 23:43:27

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2007-2-1 00:05:35

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】打吊针法语应该怎么讲?

怎么前几天, 是(别的版上)得了肝癌的要来法国治病, 还有什么疑难病, 忘了,都说治得好, 今天是说很差劲, 俺都不知道听谁的了。 不过俺的开颅手术在这里作的, 还挺好。 可能大病还挺好, 小病差些劲  ?
2007-2-1 00:11:04

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】打吊针法语应该怎么讲?

La perfusion causerait dans certain cas précis des troubles immunologiques...
c'est vraiment un moyen à éviter.
d'ailleurs la perfusion n'a aucune effet sur maladie virale
si c'est pour une maladie causée par des protozoaires ou des bactéries...
attend toi un peu pour que ton corps produise des anticorps..
peut- etre tu as impression que c'est la perfusion elle même qui t'a guéri
mais non..
c'est une histoire de fenetre sérologique(période d'attente pour l'apparition des anticorps)
et attention ... les antibio comme ampiciline aide à faire muter les bactéries..
l'hôpital c'est un lieu pour des immunodéficient ou immuno-incompétant..
d'ailleur c'est l'origine de la maladie nosocomiale...

donc un vrai médecin ne préconise pas la perfusion qui fait recours au circulation sanguine
2007-2-1 14:36:00

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】打吊针法语应该怎么讲?

le cancer du foie n'est pas guérisable a l heure actuelle
car c'est une maladie virale causée principalement par HBV HCV
la seule facon de rester l'abri de cette maladie est la vaccination
2007-2-1 14:38:39

使用道具 举报

12
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部