être de passage 与 être dans le passage 不同. 前者就是表示路过, 穿堂而过, 不停留而一下子就过去这种passer 的过程, 而后者. le passage 是指一个地方, 是用来给大家或东西流动, 经过的地方. 前者是运动的. 后者可以是一个固定的地段. www.xineurope.com
je suis de passsage 我是路过. 意思是不会久留.www.xineurope.com
je reste dans le passage 我停留在过路口上. 意思是我在堵路. 本来该是用来过路的地方, 我留在那里了. 挡道呢.
être dans le passage是不是就是英语中的 in the way (”挡路“义项)的意思?