本帖最后由 xxyyzz0224 于 2010-10-7 22:19 编辑
renao.a 发表于 2010-10-4 14:42 
谢谢 张老师 的补充和认可.
你看, 你已经说了, 如果句子里 de ... 是一个比较独立的部分. 而不是其它词 ...
两位老师,我对你们的耐心表示佩服.
至于对短句的分析,请看这两句话, David Silva explique son départ à Manchester City Le grand public ne comprend pas toujours pourquoi certaines stars du ballon rond partent du côté de Manchester City. Au cours d’un long entretien relayé par Super Deporte, le champion du monde espagnol David Silva a longuement tenté de justifier ce choix de carrière.
Carlo Ancelotti part du côté de ChelseaL'Italien, qui a annoncé son départ de l'AC Milan dimanche, sera le prochain entraîneur de Chelsea en remplacement du Néerlandais Guus Hiddink, a indiqué lundi le club anglais.
partir du côté de 并不是你们说的“离开”根据文章,是去向, 所以我看不明白为什么是 “从”的意思。
问过了学校老师,“这种短句:指 locution 是不用拆开分析各个字的意思的,因为短句整体有它的意思,把其中的一个字拿出来分析,寻找它的意思, 是不可行的“
我想他说的有道理, 所以同意他的意见。 感谢你们两位老师的耐心讲解。
|