Loc. conj. Du moment où, que.
1. Vieilli Dès l'instant que, à partir du moment où; au moment où. « Nous nous arrêterons du moment que nous n'apercevrons plus la mer » (Maeterlinck).
2.▫ Mod. Puisque, dès lors que, dans la mesure où. « Du moment que tu sais bien que ce n'est pas lui, pourquoi dire ces bêtises-là ? » (Maupassant). À partir du moment où tu es d'accord, il n'y a rien à dire.
这是petit robert的解释
下面这个是centre natinal de ressources textuelles et lexicales的
c) Du moment que
− Vx. À partir de l'espace de temps où, dès que. Je pars à l'instant pour passer les montagnes. Du moment que je saurai à quoi m'en tenir, je te ferai venir avec moi: c'est le voeu le plus cher de mon coeur (Napoléon Ier, Lettres Joséph., 1797, p.64). Un homme est fou du moment qu'il est seul (Hugo, Légende, t.5, 1877, p.933).
− Puisque. Du moment que vous ne vous servez pas du nom de vos ancêtres, je ne vois pas pourquoi vous vous opposeriez à me le laisser porter (Labiche, Fourchevif, 1859, 7, p.395). Vous d'venez empoisonnants avec vos histoires d'embusqués. Du moment qu'on n'y peut rien, faudrait voir à tourner la page (Barbusse, Feu, 1916, p.139).
从上面可以看到,du moment que可以有以下几种意思
1。一...就, 当,,,的时候
« Nous nous arrêterons du moment que nous n'apercevrons plus la mer » (Maeterlinck).
当我们再也看不到海的时候,我们就停下来。
2。既然
« Du moment que tu sais bien que ce n'est pas lui, pourquoi dire ces bêtises-là ? » (Maupassant).
既然你知道不是他,为什么还要说这些蠢话?
上面的例句没有一个用虚拟式的。
ls有人引用了le bon usage的一段话,我也没看出哪里说明du moment que要用虚拟试。这段话只是说从句的动词根据不同的情况使用不同的语式,直陈式,条件式,虚拟式而已。
Le verbe de la proposition temporelle se met, selon les cas, à l’indicatif, au conditionnel ou au subjonctif :
Les propositions temporelles sont introduites par une conjonction ( ou locution conjonctive) de temps indiquant que le fait exprimé par la principale est, relativement au fait subordonné :
Soit ANTERIEUR : avant que, d’ici à ce que, d’ici que, en attendant que,
Jusqu’à ce que, jusqu’ à tant que ;
Soit SIMULTANE : quand, lorsque, au moment où, ….pendant que, durant que, aussi longtemps que….
Soit POSTERIEUR : après que, dès que, du moment que , aussitôt que, sitôt que, du plus loin que, d’aussi loin que, depuis que, une fois que, quand, lorsque.
Emploi du mode
Le verbe de la proposition temporelle se met, selon les cas, à l’indicatif, au conditionnel ou au subjonctif :
a)Indicatif / conditionnel.
Les propositions temporelles qui indiquent la simultaneité ou la postériorité du fait exprimé par la principale marquent un fait présent ou passé par rapport au verbe principal, c’est-à-dire un fait réel ou regardé comme tel ; par suite elles se mettent à l’indicatif ; quand elles marquent un fait éventuel, hypothétique, elles se mettent au conditionnel :
Ex. Après que nous AURIONS fait ce voyage, notre expérience serait grande.
Nous vous invitons à poursuivre la lecture du paragraphe 2624 :
Après que régit logiquement l’indicatif (ou le conditionnel s’il s’agit d’un fait éventuel) :
Ex. Après que vous aurez parlé, il parlera (Ac)
Après que vous avez eu parlé, il s’est retiré
On constate depuis une quarantaine d’années, dans l’usage des journalistes, de la radio et de la télévision, et aussi dans la littérature, une forte tendance à construire après que avec le subjonctif. Cette construction heurte les principes
我查了查,du moment que后面应该跟indicatif的,起码字典上的列子都是indicatif,如果说后面可以跟subjonctif的话则是没根据的。
至于du moment que的意思,我个人理解是à partir du moment ou这个解释是字面意思是原意,字典里标注的也是vieilli .但在实际使用的过程中,这个短语夜承担了puisque等带条件色彩和因果关系色彩的意思。既然字典收录了,也就是被承认进而固定下来了。所以说两种解释应该都是可以的,具体采用那个则要看语境了。
至于poissonnrie 说shazibusha 错了,我个人理解poissonnrie主要是指时态的错误,毕竟法语里对时态的要求还是比较严格的。
导致这个讨论贴变质的最初原因在于八楼对七楼的过激反应
七楼对采用subjonctif时态提出质疑,八楼没有澄清质疑,却转而质疑 du moment que和puisque的关系,有点逃避的意味。问题在于puisque也是 du moment que的一个解释(在字典里有出现),哪怕不是这个短语的全部解释,但至少不是错误的。
我个人认为一直到11楼都还算是正常的讨论,虽然有点火药味,但不至于有不好的影响。而12楼挑衅的意味过大,直接导致了后来的争论升级,变质。