找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手
123
返回列表 发新帖
楼主: 鹏公子

请教一句话 帮忙翻译一下 多谢了

40
回复
3320
查看
  [ 复制链接 ]

新浪微博达人勋

回复 30# miam


    I was taken aback at your being taken aback at my being here
不是很懂 这句话的 意思
2010-1-27 14:35:49

使用道具 举报

新浪微博达人勋

法语应该怎么学/
2010-1-27 14:38:38

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复 26# fl_zheng


    这位 哥们 写得 深刻入理啊
2010-1-27 14:47:06

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复 32# qnbs1


    法语 慢慢学
2010-1-27 14:47:26

使用道具 举报

新浪微博达人勋

be taken aback 感到惊讶/出乎意料/被吓了一跳
这句话的意思是说"看到你看到我在这里惊慌的样子,我感到很意外。“
2010-1-27 14:48:44

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2010-1-27 17:22:03

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2010-1-27 17:26:04

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复 37# chaostade


à ma connaissance, cette expression s'utilise à l'écrit comme à l'oral. bref, voici un exemple moins pénible à lire: "As he stepped out of his car, he was momentarily taken aback at the huge turnout of fans who urged to shake hands with him."

j'espère que ma réponse a pu t'apporter un quelconque éclaircissement.
2010-1-27 18:55:30

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复 19# poissonnrie


    多谢
2010-1-29 12:24:41

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复 26# fl_zheng


    太强大了
2010-1-29 12:31:13

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2010-1-30 00:11:02

使用道具 举报

123
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部