13,decembre,2009
A: 您能同我说一下工作时间吗?
B: 我们每周工作5天,每天8小时。即早8点半到晚6点。中午休息一个半小时,从12点到下午一点半。
A: 经常加班吗?
B: 必要时是要加的。年底计算奖金或者带薪假期时会将加班情况考虑在内。但我们不鼓励这么做。我们更注重质量和效力。即使这样,要是加班的话,您有问题吗?
A: 如果不是每天加班就没问题。尤其是根据您刚刚说的,我感到贵公司很尊重员工。如果需要加班,我可以加班,没有问题。那带薪假期呢?
B:您享受两个星期的带薪休假,节假日除外。
A: 太好了,我明白了。
les horaires de travail
Pourriez vous me préciser les horaires de travail ?
nous travaillons 8 heures par jour et 5 jours par semaine
de 8HOO du matin à 6H00 le soir
nous avons une pause d'une heure et demi, entre midi et une heure
la pause de midi est d'une heure trente, de 12H00 à 13H30
- nous faisons des heures supplementaires 加班
- faut-il faire des heures supplémentaires ?
quand c'est necessaire; parfois 必要的时候
en cas de nécessité 比较着急的时候用,比如给警察打电话
parfois, quand c'est necessaire
quelquefois = parfois
年底计算奖金或者带薪假期时会将加班情况考虑在内
l'entreprise 不要用societe
l'entreprise en tiendra compte
tenir compte de quelquechose
l'entreprise en tiendra compte...
l'entreprise en tiendra compte à la fin de l'année sous la forme de prime/bonus et sous la forme de congés payés (toujours pluriel)
l'entreprise en tiendra compte, à la fin de l'année, sous la forme de bonus ( primes), et sous la forme de congés payés
oui il faut repeter la forme de = c'est pour souligner
toucher de l’argent
toucher un 13 mois
但我们不鼓励这么做
mais nous n'encouragons pas à faire de heures supplémentaire
mais nous ne l’encourageons pas
我们更注重质量和效力
mettre l’accent sur
nous mettons l'accent sur la qualité et l'efficacité
nous mettons plutot l'accent sur..;
。即使这样,要是加班的话,您有问题吗?
Probleme – 解决不了的问题,很严重的问题
est-ce que cela vous dérange
est-ce que ca vous dérange de faire des heures supplémentaires
pour = objectif
cela dit
cela vous pose un problème des faire des heures supp
un problème ---- des problèmes
cela me pose un problème d'accepter son offre 我能不能接受
cela me pose des problèmes de faire des heures supp parceque je dois rentrer chez moi tard
如果不是每天加班就没问题
il n'y aura aucun problème si ce n'est pas tous les jours
更礼貌je n'y vois aucun inconvenient 非常礼貌的说法
voir un inconvénient = ne pas etre d'accord
quand bien même ce n'est pas tous les jours
quand bien même = si ce n'est pas
尤其是根据您刚刚说的,我感到贵公司很尊重员工-> 太虚伪,不建议说
Selon+ théorie
tout à l'heure 之前或之后都可以= venir de ... =à l'instant 刚刚
en ce moment现在, 那时
d'après ce que vous avez dit
je me sens+malade,
j'ai l'impression que 我感觉
hypocrite虚伪
je vois que votre entreprise respecte les employés
l'employeur = le patron = le directeur = le pdg
领导不能用leader。Leader指国家领导
mon supérieur les dirigeants 领导
le chef指贬义 les chefs d'Etats 这样的领导
les dirigeants des pays les plus puisssants
如果需要加班,我可以加班,没有问题。那带薪假期呢?
s'il est necessaire de faire des heures supplementaires,je les/le ferai sans problème. et pour les congés payés ?
et pour ce qui est des congés payés ?
您享受两个星期的带薪休假
profiter = positif = je profite de la vie
je profite de mes vacances
profiter = negative ex ; cette personne a profité de ma gentilesse
apprécier+ personne
benéficier trop littérature
Corriger : vous avez droit à deux semaines de congés payé par an sans compter les jours feries/ hors les jours feries
太好了,我明白了
c'est clair
je vois, 解释一些事情,平常用
je sais, 有点生气或者不耐烦
j'ai compris 突然明白了以前一直不明白的事情
sans problemes
sans aucun probleme plus fort
sans doute和sans aucun doute不一样
je vais sans doute partir en CHine pour les vacances 可能
c'est lui qui a volé mon sac, sans aucun doute 确信
sans aucun doute = 100¨sur
sans doute = peut etre
l'examen prendra la forme d'un examen oral
l'examen se déroulera sous la forme d'un examen oral
这是星期天的笔记。
有点乱,希望对大家有所帮助