找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手
楼主: 附加信息

【转帖】 法语学习知识集

285
回复
94392
查看
  [ 复制链接 ]

新浪微博达人勋

形容词的形式与位置

  1. formation
  (形式)
  Adjectives agree in both number and gender with the noun or pronoun they
  modify. For regular adjectives the masculine form is the base form to
which endings are added. The feminine adjective is formed by adding an
e. The plural adjective is formed by adding s. Listen to the recorded
examples to hear the pronunciation of the different adjective forms:
规则形容词阳性形容词为基本形式阴性形容词加-e复数形容词加-s

masculine feminine masculine feminine
singular singular plural  plural
petit   petite   petits  petites

Note how the singular and plural forms of the masculine adjective sound
the same, and the singular and plural forms of the feminine adjective
also sound the same.
  形容词复数形式与单数形式的发音相同-s不发音

Tex est petit.    Tex is little.  
Tammy est petite.    Tammy is little.  
Tex et Trey sont petits.    Tex and Trey are little.  
Tammy et Bette sont petites.    Tammy and Bette are little.  

The adjective takes the masculine plural when the nouns it modifies are
of different genders: Tammy et Tex sont petits. (Tammy and Tex are
little.)
    名词含有不同性别时用阳性复数

Irregular adjectives do not follow the rules given above.

2. placement
  位置
In French, most adjectives follow the noun, unlike in English, where the
the adjective precedes the noun. Here are some examples of adjectives
following the noun:
通常情况形容词放在名词后面与汉语、英语都不相同

Tex porte toujours un béret rond, même quand il fait du sport. Il aime
  les romans existentialistes. Dans son enfance, Tex a habité chez des
  nonnes catholiques.
  Tex always wears a round beret, even when he exercises. He likes
existentialist novels. As a child, Tex lived with catholic nuns.

Tammy a un nez pointu. C'est une tatou mince et sympathique. Elle
  apprend la langue fran?aise et fait des études littéraires.
  Tammy has a pointed nose. She is a slim and nice armadillo. She's
learning the French language and is studying literature.

Bette est de caractère méfiant. Elle est d'humeur changeante. C'est
  une chatte très maline.
  Bette has a mistrustful personality. She has changing moods. She's a
very cunning cat.  

Note that there is a small group of adjectives that normally precede the
noun. Some adjectives can also be placed before or after the noun but
changing the position of the adjectives can modify their meaning.

      对话
Listen to this dialogue:

Tammy, Bette et Tex sont à Gregory Gym. Les deux filles parlent, puis
se disputent, pendant que Tex fait son sport annuel.   
Tammy, Bette and Tex are at Gregory Gym. The two girls talk, then argue,
while Tex does his yearly workout.  

Tammy: Regarde, Bette, comme ses ongles jaunes tapent sur le tapis
  roulant quand il court! Quel tatou adorable! Et ce museau fin et pointu,
  ces écailles étincelantes, ce corps souple, ces gestes et ces mouvements
  pleins de grace . . .
  Tammy: Bette, would you look at those yellow nails of his clicking on
the tread mill when he runs! What an adorable armadillo! And that snout,
so fine and pointy! Those shiny scales, that supple body, his every
gesture and movement so full of grace . . .

Bette: Berk! Tu aimes vraiment ?a!? Un corps humide de sueur et un poil
  gris comme une boule de papier maché! Oh mon dieu! Et cette odeur
  désagréable! Comme un rat noyé! Tu n'es pas sérieuse!   
Bette: Yuck! You like that!? That clammy body, gray fur? Like a wad of
paper maché! Oh, Lord! And that awful smell! Like a drowned rat! You're
not serious!  

Tammy: Bette, je ne suis pas idiote! Je connais tes intentions! Il est
  à moi!
  Tammy: Bette, you don't fool me! I understand your intentions! He's
  mine!  

          练习
  Give the correct form of the adjective indicated in parentheses.

  1. Tex et Tammy sont des tatous __________. (charmant, 'charming')

  2. Est-ce qu'Edouard est un serveur _________? (poli, 'polite')

  3. Aujourd'hui, Tammy porte une robe ____________.
     (ravissant, 'ravishing')

  4. Aujourd'hui, Bette porte un collier _______. (vert, 'green')         
        



      间接引语现在时

   1. reporting statements
   (引语陈述句)
   To report what someone else says or thinks, link the main clause (il dit,
   il pense, etc.) and the subordinate clause with que (qu' in front of a
   word beginning with a vowel):
   引语陈述句用que连词引导从句(qu'在元音开头的单词前)。

   Tex et Tammy ont une querelle d'amoureux. Fiona essaie de les raccommoder.
   Tex and Tammy are having a lovers' tiff. Fiona is trying to patch things
up.

Tammy: Tu ne m'écoutes jamais!
   Tammy: You never listen to me!

   Tex (devant la télé): Je n'ai pas entendu.
   Tex (in front of the TV): I did not hear.

   Fiona: Elle dit que tu ne l'écoutes jamais.
   Fiona: She is saying that you never listen to her.

2. reporting questions
           引语疑问句
To report simple yes/no questions, use si. Note that si changes to s' in
front of a word beginning with an i (s'il), but does not change before
other vowels (si elle, si on).
对应是/否疑问句使用连词sisi在以i开头的单词前变作s'

   Tammy: Est-ce que tu vas faire un effort?
   Tammy: Are you going to make an effort?

Tex (toujours devant la télé): Quoi?
Tex (still in front of the TV): What?

Fiona: Elle te demande si tu vas faire un effort.
   Fiona: She is asking you if you are going to make an effort.

Tex: Bien s?r, mais après le match de foot.
   Tex: Sure, but after the soccer game.

   To report an information question use the interrogative word quand,
   comment, où, etc.:
            信息疑问句使用疑问词quand,comment,où连接。

   Tammy: Où étais-tu hier soir? Comment as-tu rencontré cette grande blonde?
   Quand finit ce match?
Tammy: Where were you last night? How did you meet that tall blonde? When
does this game finish?

Tex: Comment?
   Tex: Excuse-me?

   Fiona: Elle te demande où tu étais hier soir, comment tu as rencontré
   cette grande blonde et quand ce match finit.
   Fiona: She is asking you where you were last night, how you met that tall
blonde and when this game finishes.

To report questions starting with que, qu'est-ce que, and qu'est-ce qui,
   use ce que and ce qui. Note that the inverted subject and verb return to
   normal order when reporting a que question:
   que,qu'est-ce que
        qu'est-ce qui开始的疑问句用ce que,ce qui连接

   Tex: Je ne comprends pas! Qu'est-ce qu'elle veut dire? Qu'est-ce qui se
   passe?
   Tex: I don't understand! What does she mean? What's going on?

Fiona: Tammy, Tex ne comprend pas ce que tu veux dire. Il ne comprend pas
   ce qui se passe.
   Fiona: Tammy, Tex does not understand what you mean. He does not understand
what's going on.

Tammy: Que faisait-il avec cette grande blonde?
Tammy: What was he doing with that tall blonde?

Fiona: Tex, Tammy veut savoir ce que tu faisais avec cette grande blonde.
   Fiona: Tex, Tammy wants to know what you were doing with that tall blonde.

3. reporting orders
       引语命令
To report an order, replace the imperative by de (d') + infinitive:
引语命令用de(d') + 不定式替代命令式

Tammy: Tex, éteins tout de suite cette télévision! Ecoute-moi! Ne fais
pas l'idiot!
Tammy: Tex, turn this TV off immediately! Listen to me! Don't be stupid!

   Tex: Pardon?
   Tex: Excuse me?

   Fiona: Tammy t'ordonne d'éteindre tout de suite cette télévision. En plus,
   elle te dit de l'écouter. Elle te demande de ne pas faire l'idiot.
   Fiona: Tammy is ordering you to turn this TV off immediately. And she is
telling you to listen to her. She is asking you not to be stupid.

4. reporting answers
        引语回答
To report yes and no answers, use que:
引语回答使用que

Plus tard, Fiona raconte la fin de l'histoire à ses amis.
Later, Fiona tells the end of the story to her friends.

Fiona: . . . et soudain, Tammy demande à Tex s'il peut éteindre la télé
   et il lui répond que NON.
   Fiona: . . . and suddenly, Tammy asks Tex if he can turn off the TV and
he answers NO.

    练习  
Complete the sentences to report what Tammy and Tex are saying.

1. Tex : Je suis fatigué.
=> Tex dit _____________ fatigué.

2. Tex : Qu'est-ce qui se passe?
=> Tex demande __________ se passe.

   3. Tex : J'adore fumer!
   => Tex déclare __________ adore fumer.

   4. Tammy : Quand est-ce que Tex rentre?
   => Tammy veut savoir ____________ Tex rentre.

   5. Tex : Où vit Bette?
   => Tex demande _____________ Bette vit.

   6. Tex : Que veut Bette?
   => Tex demande _________ Bette veut.

   7. Tammy : Regarde-moi Tex!
   => Tammy dit à Tex ___________.

   8. Tammy : Chante la  Marseillaise Tex!
   => Tammy demande à Tex ________ la Marseillaise.

   9. Tammy : Est-ce que tu vas au cinéma?
   => Tammy demande ________ tu vas au cinéma.

   10. Tammy : Qu'est-ce que tu fais ce week-end?
   => Tammy demande _______ tu fais ce week-end.

   11. Tex : Qui vient d?ner ce soir?
   => Tex veut savoir ___________ vient d?ner ce soir.

   12. Tammy : Tex, arrête de faire l'idiot!
   => Tammy dit à Tex _______ de faire l'idiot.

                                      简单过去时

   The passé simple is a past tense reserved primarily for written discourse.
   It may, however, be used in very formal spoken language, such as presidential
   addresses, sermons, or news broadcasting. It has traditionally been used
   only for events completed in the distant, historical past; however,
   twentieth century writers sometimes use it for stylistic effect.
      简单过去时主要用于书面语中,但是,它也用在很正式的口语中。它传统上只用于
   表示历史的过去完成的事件,但二十世纪的作家有时用它表达风格化的效果。

   The passé simple will generally be translated into English by a preterit,
that is, the simple past: 'I talked'. But like the passé composé, the
passé simple is used in French only to mention changes and events, while
the imparfait remains the tense used for describing the setting, the
atmosphere, an ongoing state of mind, or the general situation.

1. regular infinitives ending in -er, -ir & -re
     规则以-er, ir-re结尾的不定式
For all regular -er, -ir, and -re verbs, the passé simple is formed by
dropping the infinitive ending, the final two letters of the infinitive,
and replacing them with the the following endings. There is no auxiliary
and this is the reason why it is called a 'simple' tense: it is a one-
word tense (unlike the two-word passé composé). Many verbs, such as aller,
sortir, and suivre, which are irregular in the present indicative follow
the paradigm of regular verbs in their passé simple forms.

  词尾
endings for -er verbs  endings for -ir & -re verbs
-ai  -ames   -is  -?mes
-as  -ates   -is  -?tes
-a  -èrent   -it  -irent

parler  'to speak'
je parlai   nous parlames
tu parlas   vous parlates
il / elle / on parla  ils / elles parlèrent

finir  'to finish'
je finis   nous fin?mes
tu finis   vous fin?tes  
il / elle / on finit  ils / elles finirent

perdre  'to lose'
je perdis   nous perd?mes
tu perdis   vous perd?tes
il / elle / on perdit  ils / elles perdirent

2. irregular verbs: avoir, être,
2007-9-17 16:28:34

使用道具 举报

新浪微博达人勋

经典法语绕口令

    1. Un chasseur sachant chasser sait chasser sans son chien de chasse.
    2. Je suis ce que je suis et si je suis ce que je suis, qu'est-ce que je suis?
    3. Santé n'est pas sans t, mais maladie est sans t.
    4. Les chaussettes de l'archiduchesse sont-elles sèches?
    Archisèches!
    5. L'Arabe Ali est mort au lit.
    Moralité: Maure Ali, t'es mort alité.
    6. Où niche la pie? La pie niche haut.
    Où niche l'oie? L'oie niche bas.
    Où niche l'hibou? L'hibou niche ni haut ni bas !
    7. Mon père est maire, mon frère est masseur.
    8. Ces cerises sont si sûres qu'on ne sait pas si c'en sont.
9. Gros gras grand grain d'orge, tout gros-gras-grand-grain-d'orgerisé, quand te dé-gros-gras-grand-grain-d'orgeriseras-tu? Je me dé-gros-gras-grand-grain-d'orgeriserai quand tous les gros gras grands grains d'orge se seront dé-gros-gras-grand-grain-d'orgerisés.
    10. Un dragon gradé dégrade un gradé dragon.
    11. Tes laitues naissent-elles ? Si tes laitues naissent, mes laitues naîtront.
    12. Le blé s'moud-il ? L'habit s'coud-il?
    Oui l'blé s'moud, l'habit s'coud.
    13. Pauvre petit pêcheur, prend patience pour pouvoir prendre plusieurs petits poissons.
    14. Dans la gendarmerie, quand un gendarme rit, tous les gendarmes rient dans la gendarmerie.
    15. Pourquoi les alliés ne se désolidariseraient-ils pas.
    from Belgium
    16 Rat vit riz,
    Rat mit patte à ras,
    Rat mit patte à riz,
    Riz cuit patte à rat.
    17 Cette taxe fixe excessive est fixée exprès à AIX par le fisc.
    18 Cinq chiens chassent six chats.
19 Il était une fois, un homme de foi qui vendait du foie dans la ville de Foix. Il dit ma foi, c'est la dernière fois que je vends du foie dans la ville de Foix.
    20 Le général Joffrin nous dit: A Toul, ai perdu mon dentier.
    En général j'offre un outil à tous les pères du monde entier.
    Citation de Romain Bouteille dans ""Des boulons dans mon Yaourt"" au caf?de la Gare.
    21 Pruneau cuit, pruneau cru, ...
    22 Trois petites truites non cuites
    trois petites truites crues
    23 Tu t'entêtes à tout tenter, tu t'uses et tu te tues à tant t'entêter.
24 Un pâtissier qui pâtissait chez un tapissier qui tapissait, dit un jour au tapissier qui tapissait: vaut-il mieux pâtisser chez un tapissier qui tapisse ou tapisser chez un pâtissier qui pâtisse?
    25 Elle est partie avec tonton, ton Taine et ton thon.
    26 Marcel porc tua. Sel n'y mit, vers s'y mit, porc gâta.
    27 Il y a deux espèces de fous:
    il y a les fous ronds, et les fous carrés.
    les Fourons sont carrément fous,
    et les fous carrés, ca c'est un cas Happart!
    28 Tatie, ton thé t'a-t-il ôté ta toux,
    disait la tortue au tatou.
    Mais pas du tout, dit le tatou,
    Je tousse tant que l'on m'entend de Tahiti à Toumbouctou
    29 Le poivre fait fièvre à la pauvre pieuvre.
    by Pierre Abbat
30 Chez les papous, 'ya des papous à poux, et des papous pas à poux... Mais chez les papous, y'a des papous papas et des papous pas papas... Donc chez les papous, y'a des papous papas à poux, des papous papas pas à poux... des papous pas papas à poux et des papous pas papas pas à poux... Mais chez les poux, y'a des poux papas et des poux pas papas... Donc chez les papous, y'a des papous papas à poux papas, des papous papas à poux pas papas, des papous pas papas à poux papas et des papous pas papas à poux pas papas.
    dues ?Franquin de un album de Gaston Lagaffe
    31 Ces six saucissons-ci sont si secs qu'on ne sait si s'en sont.
32 C'est l'évadé du Nevada qui dévalait dans la vallée, dans la vallée du Nevada, qu'il dévalait pour s'évader, sur un vilain vélo volé, qu'il a volé dans une villa, et le valet qui fut volé vit l'évadé du Nevada qui dévalait dans la vallée, dans la vallée du Nevada, qu'il dévalait pour s'évader sur un vilain vélo volé.
    Heard on TV years ago, told by Sim, French comedian and actor.
    33 Je dis que tu l'as dit à Didi ce que j'ai dit jeudi.
    34 Ta Katie t'a quitté
    Ta Katie t'a quitté
    t'es cocu, qu'attends tu ?
    Cuites toi, t'es cocu
    T'as qu'à, t'as qu'à t' cuiter
    Et quitter ton quartier
    Ta Katie t'a quitté
    Ta tactique était toc
    Ta tactique était toc
    Ta Katie t'a quitté.
    ...
    by Bobby Lapointe
    35 Une bien grosse grasse mère avec de biens beaux gros gras bras blancs.
    36 C'est pas beau mais tentant de tenter de tâter, de téter les tétons de tata quand tonton n'est pas là.
    37 Suis-je bien chez ce cher Serge?
    38 Si ces six cents six sangsues sont sur son sein sans sucer son sang, ces six cents six sangsues sont sans succès.
    39 Ce ver vert sévère sait verser ses verres verts.
    40 Les Autrichiens sont des autres chiens!
    41 Si ma tata tâte ta tata,
    ta tata sera tâtée.
    42 Qu'à bu l'âne au quai? Au quai, l'âne a bu l'eau.
    43 Trois tortues trottaient sur un trottoir très étroit.
    44 Les vers verts levèrent le verre vert vers le ver vert.
    45 Quand un cordier cordant doit accorder sa corde,
    Pour sa corde accorder six cordons il accorde,
    Mais si l'un des cordons de la corde décorde,
    Le cordon décordé fait décorder la corde,
    Que le cordier cordant avait mal accordée.
    46 Si six cent scies scient six cent saucisses,
    six cent six scies scieront six cent six saucissons
    47 Son chat chante sa chanson.
    48 As tu été à Tahiti?
    49 Un généreux déjeuner régénérerait des généraux dégénérés.
    50 Seize jacinthes sèchent dans seize sachets secs.
    51 Le fisc fixe exprès chaque taxe fixe excessive exclusivement au luxe et à l'acquis.
    52 L'abeille coule, l'abeille coule, l'abeille coule, ...
    53 La triste aventure de Coco le concasseur de cacao
Coco, le concasseur de cacao, courtisait Kiki la cocotte. Kiki la cocotte convoitait un caraco kaki à col de caracul; mais Coco, le concasseur de cacao, ne pouvait offrir à Kiki la cocotte qu'un caraco kaki sans col de caracul. Le jour où Coco, le concasseur de cacao, vit que Kiki la cocotte arborait un caraco kaki à col de caracul il comprit qu'il était cocu.
    extrait d'un sketch de Bernard Haller
    54 Zazie causait avec sa cousine en cousant.
    55 Un taxi attaque six taxis.
    56 Tentas-tu, Tantale, tremper ta langue?
    by Pierre Abbat
    57 Cinq gros rats grillent dans la grosse graisse grasse.
    58 Poisson sans boisson, c'est poison!
    You should always have wine when you eat fish!
    59 Chouette chaussures!
60 Tetramethyldiparadiaminobenzophenol, vous vaudrez désormais 200 francs le kilo, car monsieur Millerand veut que tel soit le lot de tous les noirs anthraquinones.
    Petite phrase apprise il y a 25 ans dans un camp de vacances,
    d'un docteur en biologie marine alors a la retraite,
    aujourd'hui d
閏鑔e. Je ne l'ai jamais oublie. H閘鑞e Dufour
    61 Si ça se passe ainsi, c'est sans souci.
    62 Gal, amant de la reine, alla, tour magnanime,
    galamment de l'arène à la tour Magne à Nîmes.
    63
    Tas de riz, tas de rats.
    Tas de riz tentant, tas de rats tentés.
    Tas de riz tentant tenta tas de rats tentés.
    Tas de rats tentés tâta tas de riz tentant.
    64
    Chat vit rôt
    rôt tenta chat
    chat mit patte à rôt
    rôt brûla patte à chat
    chat quitta rôt.
    65 As-tu vu le tutu de tulle de Lili d'Honolulu?
    66
    Ta tante t'attend.
    - J'ai tant de tantes. Quelle tante m'attend?
    - Ta tante Antoinette t'attend.
    67 La pipe au papa du Pape Pie pue.
    68 Dans ta tente ta tante t'attend.
    69 Ces Basques se passent ce casque et ce masque jusqu'à ce que ce masque et ce casque se cassent.
    by Pierre Abbat
    70 La cavale aux Valaques avala l'eau du lac et l'eau du lac lava la cavale aux Valaques.
    71
    Combien sont ces six saucisson-ci?
    Ces six saucisson-ci sont six sous.
    Si ces six saucisson-ci sont six sous,
    ces six saucissons-ci sont trop chers.
    72 Six saucisses sèches
    73 Lulu lit la lettre lue à Lili et Lola alla à Lille où Lala lie le lilas.
    74 Des blancs pains, des bancs peints, des bains pleins.
    75 Mur pourrit, trou s'y fit, rat s'y mit; chat l'y vit, rat s'enfuit; chat suivit, rat fut pris.
    76 La roue sur la rue roule; la rue sous la roue reste.
    by Pierre Abbat
    77 Je veux et j'exige d'exquises excuses.
    78 Ciel, si ceci se sait ces soins sont sans succès.
    79 L'assassin sur son sein suçait son sang sans cesse.
    80 Tonton, ton thé t'a-t-il ôté ta toux?
    81 Petit pot de beurre, quand te dépetitpotdebeurreriseras-tu?
    Je me dépetitpotdebeurreriserai quand tu te dépetitpotdebeurreriseras.
    82 Je veux et j'exige; j'exige et je veux.
    83
Un vieux chasseur sobre plein de santé, mais atteint de cécité, chaussé de souliers souillés, sans cigare, fut dans la nécessité de chasser seul sur ces champs sis en Sicile un sinistre chat sauvage. Il siffla ses chiens, Châtain, Satin, Chauvin et suivit son chemin. Sur son passage, six chastes chérubins siciliens, sans soucis, sans chaussures, chuchotèrent ceci: Salut, Sire chasseur, citoyen sage et plein d'âge, aux yeux chassieux, au sang chaud, sois chanceux! Sache en ce jour serein, sans chagrin ....
    By the popular Belgian singer Julos Beaucarne
    84
    Didon dîna, dit-on, du dos d'une dinde, don d'un don du Doubs, à qui Didon a dit: Donne, donc, don, du dos d'une dinde.
    85 Trois gros rats gris dans trois gros trous ronds rongent trois gros croûtons ronds.
    86 J'ai vu six sots suçant six cent six saucisses, six en sauce et six cents sans sauce.
    87 La grosse cloche sonne.
    88 Douze douches douces.
    89 Si six cents couteaux-scies scient, en six, six cent six saucisses, la cuisine est sale.
    90 Pierre qui roule n'amasse pas mousse.
    91 Si ton tonton tond ton tonton, ton tonton sera tondu par ton tonton.
    92 Sachez, mon cher Sasha, que Natasha n'attacha pas son chat!
    93 Papier, panier, piano.
    94
Cinq pères capucins, sains de corps et sains d'esprit, le corps ceint d'une ceinture, portaient sur leur sein le sous-seing des saints capucins.
    95 Seize chaises sèchent.
    96 La robe rouge de Rosalie est ravissante.
    97 Si ces six cent six sangsues sont sans sucer son sang, ces six cent six sangsues sont sans succès.
    98
    Le python de la pythonisse a sucé du bois de réglisse.
    Il est lisse comme un trombone à coulisse lisse et le python de la pythonisse de tristesse se rapetisse;
    il n'est plus en Suisse qu'un piteux piton d'alpiniste chez un droguiste.
    99 Si six scies scient six cyprès, six cent six scies scient six cent six cyprès.
    100
    Etant sorti sans parapluie,
    il m'eût plus plu qu'il plût plus tôt.
    101 Même maman m'a mis ma main dans mon manchon.
    102 Ce chasseur sait chasser sans son chien dit le sage garde-chasse, chasseur sachez chasser sans chien!
    103 Fait faire à Fabien fourbe et fautif force farces fausses et fantasques.
    104 Fruits frais, fruits frits, fruits cuits, fruits crus.
    105 Le ver vert va vers le verre vert.
    106 Piano, panier, panier, piano.
    107 Vends vestons, vestes et vareuses vieilles et vétustes.
    108
    Madame Coutufon dit à madame Foncoutu:
    - Bonjour, madame Foncoutu! Y a-t-il beaucoup de Foncoutu à Coutufon?
    - Il y a autant de Foncoutu à Coutufon qu'il y a de Coutufons à Foncoutu.
    109 Poche plate plate poche.
    110 La sole a salé son lit mais la mer a lavé le lit que la sole a salé et la sole rissole dans la casserole.
    111 Juste juge jugez Gilles jeune et jaloux.
    112 Nino n'a ni nappe ni nippe et ne nettoie nylon ni linon.
    113 Ecartons ton carton car ton carton nous gêne.
114 Didon dîna, dit-on, du dos d'un dodu dindon, don dû d'un don, à qui Didon dit: Donne, donc, don, du dos d'un dindon dodu.
    115 Jésus loge chez Zachée, chez Zachée loge Jésus.
    116 Zaza zézaie, Zizi zozote.
    117 Un chasseur sachant chasser chassait sans son chien de chasse.
    118 Que c'est crevant de voir crever une crevette sur la cravate d'un homme crevé dans une crevasse.
    119 Une bête noire se baigne dans une baignoire noire.
    120 Un chasseur qui chassait fit sécher ses chaussettes sur une souche sèche.
    121 Un plein plat de blé pilé
    122 Un ange qui songeait à changer de visage se trouva soudain si changé que jamais plus ange ne songea à se change.
    123 Le chasseur, sachant chasser sans son chien, chassera seul.
    124 Lily lit le livre dans le lit.
    125 Qu'a bu l'âne au lac? L'âne au lac a bu l'eau.
2007-9-17 16:30:12

使用道具 举报

新浪微博达人勋

法国电影简况(中法对照)

L a France produit environ 130 à 140 films par an, dont près de 80% sont financés en totalité ou en grande partie par des capitaux fran?ais. Ce chiffre situe la France au 2e rang pour les investissements cinématographiques.
     法国每年生产 130 — 140 部电影,其中 80% 由法国投资或投资的大部分来自法国,这使得法国在电影方面的投资稳居第二。
Aujourd'hui quelque 4 500 salles - le nombre le plus élevé dans l'Union européenne - ont accueilli plus de 136 millions de spectateurs, chiffre record des dix dernières années.
    今天法国有 4500 家电影院,数量在欧盟国家中居首。近 10 年来已接待了1.36亿观众。
La qualité du cinéma fran?ais a fait sa renommée dans le monde entier. Des réalisateurs comme Jean Renoir (La grande illusion), René Clair (A nous la liberté), Marcel Carné (Les enfants du paradis), Claude Autant-Lara (La traversée de Paris), Jacques Becker (Casque d'or), Henri-Georges Clouzot (Quai des orfèvres), Jean Cocteau (Le sang d'un poète), ont profondément influencé l'histoire du cinéma mondial avant et après la guerre .
    法国电影的品质闻名于世。一些导演如 Jean Renoir (La grande illusion 错觉 ), René Clair (A nous la liberté 还我自由 ), Marcel Carné (Les enfants du paradis 天堂里的小孩 ), Claude Autant-Lara (La traversée de Paris 穿越巴黎 ), Jacques Becker (Casque d'or 金盔 ), Henri-Georges Clouzot (Quai des orfèvres 金银商的河堤 ), Jean Cocteau (Le sang d'un poète 诗人的血 ) ,他们在战后对世界电影的发展起了很深的影响。
Vers le début des années 60, de jeunes cinéastes ont voulu donner une nouvelle jeunesse au cinéma "classique" de leurs a?nés. On appelle cette période : "la Nouvelle Vague", illustrée par des metteurs en scène comme Fran?ois Truffaut ( Les quatre cents coups , Le dernier métro ), Louis Malle ( Les amants , Au revoir les enfants ), Jean-Luc Godard ( A bout de souffle , Pierrot le fou ), Claude Chabrol ( Le beau Serge , La cérémonie ), Alain Resnais ( Hiroshima mon amour et On conna?t la chanson ) ou Eric Rohmer ( Ma nuit chez Maud , Conte d'été ).
    60
年代出,一些年轻的电影人兴起了对他们前辈古典电影的革新风潮,这个阶段被称之为新电影浪潮,其代表人物如 Fran?ois Truffaut ( Les quatre cents coups 问题少年 , Le dernier métro 最后一班地铁 ), Louis Malle ( Les amants 情人们 , Au revoir les enfants 再见孩子 ), Jean-Luc Godard ( A bout de souffle 筋疲力尽 , Pierrot le fou 疯子皮艾洛 ), Claude Chabrol ( Le beau Serge 英俊的赛席 , La cérémoni 典礼 e ), Alain Resnais ( Hiroshima mon amour 广岛,我的爱 et On conna?t la chanson 著名歌曲 ) ou Eric Rohmer ( Ma nuit chez Maud 在莫达家过夜 , Conte d'été 夏天故事 ).
Puis, dans les années les années 70-80, de nombreux réalisateurs ont confirmé la place du cinéma fran?ais dans le monde à travers de nombreux films aux styles très divers. Parmi ces cinéastes, on peut citer Jacques Rivette ( La religieuse , La belle noiseuse ), Claude Sautet ( Vincent, Fran?ois, Paul et les autres , Nelly et Monsieur Arnaud ), Claude Lelouch ( Un homme et une femme , Hommes, femmes, mode d'emploi ), Maurice Pialat ( Sous le soleil de Satan , Van Gogh ), Bertrand Tavernier ( Le juge et l'assassin , L'appat ) Bertrand Blier ( Buffet froid , Un,deux, trois soleil ), Claude Berri ( Jean de Florette , Lucie Aubrac ), Alain Corneau ( Série noire , Tous les matins du monde ), André Téchiné ( Souvenirs d'en France , Les voleurs ), Patrice Leconte ( Monsieur Hire , Ridicule ), Jean-Paul Rappeneau ( Cyrano de Bergerac , Le hussard sur le toit ), etc.
    后来在 70 — 80 年代,很多法国电影人以他们大量的不同体裁的电影在世界电影界确立了法国电影的地位 ,比如 Jacques Rivette ( La religieuse 修女 , La belle noiseuse 漂亮的傻女人 ), Claude Sautet ( Vincent, Fran?ois, Paul et les autres 樊尚,佛朗索瓦,保尔和其他人 , Nelly et Monsieur Arnaud 内利和阿尔勒先生 ), Claude Lelouch ( Un homme et une femme 一男一女 , Hommes, femmes, mode d'emplo 男人,女人,说明书 i ), Maurice Pialat ( Sous le soleil de Satan 在撒旦的阳光下 , Van Gogh ), Bertrand Tavernier ( Le juge et l'assassin 法官和杀手 , L'appat 诱惑 ) Bertrand Blier ( Buffet froid 冷餐 , Un,deux, trois soleil 一,二,三太阳 ), Claude Berri ( Jean de Florette 佛洛海特 , Lucie Aubrac 路西欧巴克 ), Alain Corneau ( Série noire 黑色系列 , Tous les matins du monde 早晨 ), André Téchiné ( Souvenirs d'en France 回忆法国 , Les voleurs 小偷 ), Patrice Leconte ( Monsieur Hire 易尔先生 , Ridicule 古怪 ), Jean-Paul Rappeneau ( Cyrano de Bergerac 白哥哈的西哈奴 , Le hussard sur le toit 屋顶上的士兵 ), 等等。
Avec les années 90 apparaissent Jean-Jacques Annaud ( La guerre du feu , L'amant ), Jean-Jacques Beneix (37°2 le matin), Luc Besson ( Le grand bleu , Le cinquième élément ), Eric Rochant ( Un monde sans pitié ), Christian Vincent ( La discrète )...
    90
年代出现了 Jean-Jacques Annaud ( La guerre du feu 火的战争 , L'amant 情人 ), Jean-Jacques Beneix (37°2 le matin 早晨 37°2), Luc Besson ( Le grand bleu 深蓝 , Le cinquième élément 第五元素 ), Eric Rochant ( Un monde sans pitié 无情的人 ), Christian Vincent ( La discrète 平庸女人 )...
Enfin, plus récemment, une nouvelle génération de réalisateurs commence à s'imposer, avec de jeunes cinéastes comme Pascale Ferran ( L'age des possibles), Cedric Klapisch ( Chacun cherche son chat ), Manuel Poirier ( Marion ), Mathieu Kassovitz ( La haine ), Laurence Ferreira Barbosa ( J'ai horreur de l'amour ), Sandrine Veysset ( Y aura-t-il de la neige à No?l ? ), Arnaud Desplechin ( Comment je me suis disputé... ma vie sexuelle )... Tous ces jeunes cinéastes ont en commun le souci de montrer dans leurs films les réalités, parfois sombres, de la société fran?aised'aujourd'hui.
    近来,新一代年轻电影人又登上了电影舞台,如 Pascale Ferran ( L'age des possibles 可能的年代 ), Cedric Klapisch ( Chacun cherche son chat 各管各的 ), Manuel Poirier ( Marion 马里翁 ), Mathieu Kassovitz ( La hain 仇恨 e ), Laurence Ferreira Barbosa ( J'ai horreur de l'amour 我怕爱情 ), Sandrine Veysset ( Y aura-t-il de la neige à No?l ? 圣诞节下雪吗? ), Arnaud Desplechin ( Comment je me suis disputé... ma vie sexuelle 我的性生活 )...
    他们都热衷于在他们的电影里反映当今法国社会的现实和阴暗面。
2007-9-17 16:32:13

使用道具 举报

新浪微博达人勋

旅店法语

       你们在哪家旅店下榻 A quel hôtel descendrez-vous ?
  请您给介绍一家旅店 靠近车站 位于市中心 又不太贵的 Voulez-vous nous recommander un hôtel pas trop cher , près de la gare , dans le centre de la ville ?
  在旅游旺季向旅店定房间可不容易 Ce n’est pas facile de réserver les chambres dans un hôtel pendant la saison pleine du tourisme .
  他们已经在圣米歇尔旅馆为你们代表团预定了房间 Ils ont déjà réservé des chambres à l’ Hôtel Saint-Michel pour votre délégation .
 是一家三星旅馆 在我们这个区是第一流的。 C ‘ est un hôtel à trois étoiles . Il est de premier ordre de notre arrondissement .
  喂 您好 请问是圣米歇尔旅馆吗 请接接待处 Allo ! Bonjour ! Est-ce que c’ est Hôtel Saint-Michel ? Passez-moi la réception , s.v.p..
  我这是中国教育代表团 你们有空房间吗 Ici , c’ est la Délégation éducative chinoise . Est-ce que vous avez des chambres libres ?
  没有 都住满了 Non , c ‘ est complet .
  你们预定房间了吗 Avez-vous fait une réservation ?
  您需要什么房间 Quelle chambre voulez-vous ?
  您有两个单人房间, 四个带澡间的双人房间吗 Avez-vous deux chambres à un lit , quatre chambres pour deux avec salle de bain ?
  这房间一天多少钱 Quel est le prix de cette chambre par jour ?
一天 200 法郎 Deux cents francs par jour .
  你们住几天 C’ est pou combien de jours ?
  只住两天 Seulement deux jours .
  这个房间是为你们代表团订的 Cet appartement est réservé pour la délégation chinoise .
  你们的行李都齐了吗 Vos bagages sont-ils au complet ?
  全齐了 谢谢 Oui , tout est là . Merci .
  这房间房号是多少 Quel est le numéro de la chambre ?
  您的房间是 219 3 Vous avez la chambre N° 219 , au 2e étage .
  这是旅客登记本 请登记 Voici le registre des voyageurs . Veuillez vous y inscrire .
  请您每天早上610分叫醒我 好吗 Voulez-vous me réveiller chaque matin à six heures dix .
  如果您不需要什么 我就告辞了 有事请尽管打电话到 105房间叫我 Si vous n’avez besoin de rien , je vous laisse . N’ hésitez pas à me rappeler au 102 quand vous voudrez .
  我们旅店设有健身房 按摩室 理发店 游艺室 Notre hôtel est équipé de gymnase , de salle de massage ; de salon de coiffure et d ‘ une salle de jeux .
  您会找到您所需要的各种设备和服务项目 商店 电传 传真 国内长途及国际长途电话 复印 打字 酒巴 咖啡厅 舞厅 唱片俱乐部 ,健身房 游泳池 电子游戏室 桑拿 按摩 台球室 照片冲洗 订飞机票火车票 叫出租车 Vous trouverez installations et services dont
vous avez besoin : magasins , télex , fax , téléphone interurbain et international , photocopie , dactylographie , bar ,
café , dancing , discothèques , gymnase , piscine , jeux électroniques , sauna , massage , billard , développement des photos , réservations des billets d’ avion ou de train , taxi .
  这房间屋顶高 家具齐全 有空调 有隔音 还充满阳光 您喜欢吗 Cette chambre est haute de plafond , bien meubleée , climatisée , insonorisée et pleine de soleil . Elle vous plaît ?
  这套间朝南 向着花园 Cet appartement donne au sud , sur le jardin .
  房间里有暖气 电视和电话 Dans la chambre , il y a le chauffage central , le téléviseur et le téléphone .
  这房间很舒适 Elle est très confortable .
2007-9-17 16:33:25

使用道具 举报

新浪微博达人勋

旅游法语

旅游法语口语(1)

 人到齐了吗 我们出发 Tout le monde est présent ? Mettons-nous en route .
  路上要花多少时间 Combien de temps serons-nous en route ?
  50分钟以后就到了 On arrive à destination dans 50 minutes .
  这一边风景好 Vous avez un panorama magnifique de ce côté .
  您不想上山吗 从上面可以看这座城市的全景 Ne voulez-vous pas monter sur la colline ? De là- haut , vous verrez tout le paysage de la ville .
  我们去攀登悬岩好吗 Si on allait escalader les rochers ?
  大家走这条小路 这条小路顺着山坡上去 On prend ce sentier qui grimpe dans la montagne .
  这条小路很陡 他喘不过气来了 Ce sentier est escarpé . On n’ arrive pas à reprendre la respiration .
  我坚持不下去了 Je ne tiens plus .
  别打退堂鼓 加油 Ne battez pas en retraite ! Du courage !
  我们可以在这稍微休息一会儿 Nous pouvons reprendre haleine ici.
  继续上路吧 Continuons le chemin !
  真棒 咱们到山顶了 Bravo ! Nous voici arrivés au sommet !
  你们爬山爬得很高吗 Etes-vous montés très haut ?
  我们沿着悬崖峭壁走 Nous avons longé des précipices .
  我对这次旅行可满意了 今年冬天 我还要到山上去 Je suis enchenté de mon séjour . Je retournerai dans la montagne cet hiver .
  城里有什么可参观的地方 郊区呢 Qu’ y a-t-il à visiter dans la ville ? Et dans les environs ?
  今天有什么安排 Quel est le programme pour aujourd’hui ?
  今晚您有什么活动吗 Avez-vous quelque projet pour ce soir ?
  今晚没有安排什么活动 Il n’ y a rien de prévu pour ce soir .
  您让我看了这么多如此有趣的东西 Vous m’ avez montré tant de choses si intéressantes .
  我对在北京的逗留非常满意 Je suis très satisfait de mon séjour à Beijing .
  长城是中华民族的象征 La Grande Muraille est le symbole de la nation chinoise .
  长城长 6700 公里 公元前9世纪开始兴建 Elle est longue de 6700 kilomètres , commencée au 9e siècle av.J.-C..
  中国第一任皇帝秦始皇于公元前 221年统一了中国 他把城墙连贯为一
  En 221 av. J-C. , le premier empereur Shihuangdi des Qin a unifié la Chine . Il a relié les murailles .
  现今的外观是明朝修缮的 Les Ming lui ont donné son aspect actuel.

  长城体现出两千多年期间中国历代王朝的兴衰 La Grande Muraille
  您对参观故宫的印象如何 Quelle est votre impression de la visite au Palais impérial ?
  这确实是我看到过的最美的地方 C’ est vraiment le plus bel endroit que j’ aie jamais vu .
  令人感兴趣的东西那么多 我们还到什么地方去走走呢 Il y a tant de choses intéressantes à voir . Mais par où commencerons-nous notre promenade ?
  我建议就在街上逛逛吧 因为我们在这座城市只有两个小时 Je propose de nous contenter de flâner le long de la rue , puisque nous n’ avons plus que deux heures à Beijing .
  我看到你们城里到处是欣欣向荣 市场繁荣 但人实在太多了 Je vois que tout respire la prospérité et les marchés sont florissants , mais votre ville est vraiment trop peuplée .
  您紧随着我 否则会在人群中走失的 Suivez-moi de près , sinon on va se perdre dans cette foule .
  许多外国人来中国 Beaucoup d’étrangers se rendent en Chine .
  这有好几个原因 。 Il y a plusieurs raisons à cela . 
  一方面 , 机票不很贵 。 D’abord, le billet d’ avion n’ est pas très coûteux .
  另一方面 , 在这之前没几年 , 只允许进行有组织的旅行 , 是有旅行社组织的 。 Ensuite , il y a peu d’ années encore de cela , seuls les voyages organisés en passant par une agence étaient autorisés . illustre la prospérité et la décadence des dynasties chinoises durant plus de 2000 ans .



旅游法语口语(2)

  然而今天可以去中国作个人旅行 。Alors qu’ aujourd’hui , on peut se rendre en Chine en voyage individuel .
  还有一点 : 外国人可以在那里找到自己想要的东西 。 Enfin , les voyageurs étrangers vont y trouver ce qu’ ils attendent .
  动身的前一年 , 我就开始为这次旅行作准备 。J’ ai commencé à préparer ce voyage environ un an avant de partir .
  我要求自己读了许多有关中国的书 。 Il m’ a fallu lire beaucoup de livres sur la  Chine .
  因为 , 我喜欢了解我所去的国家的情况 。Car je préfère connaître les pays dans lesquels je me rends .
  我们是四个人 。 我们去了北京 , 西安 ,武汉 ,桂林和广州 。Nous étions quatre . Nous sommes passés par Beijing , Sian , Wuhan , Guilin et Guangzhou .  
  我们感到最难的是找到交通工具 。Ce qui nous a paru le plus difficile a été de trouver des moyens de transport .
  中国的火车 , 飞机 , 汽车总是挤满了人 。 Les trains , les avions , les bus chinois sont toujours bondés.
  买票不容易 。 Il n’est pas facile de trouver des billets .
  我们改变了路线 。 Nous avons changé notre itinéraire .
  虽然遇到这些小麻烦 , 但有许多美好的回忆 。 Mais à côté de ces inconvénients , que de bons souvenirs !
  这次旅行留下的最美好印象当中, 居首位的乃是中国人民的盛情 。 Parmi les meilleures impressions de ce voyage, je retiendrai en premier, la gentillesse du peuple chinois .
  不过 , 我们不懂中文 , 不容易交流思想 。 Pourtant , nous ne connaissons pas la langue chinoise et il n’ est pas facile de communiquer .
  我们忘不了对我们和蔼可亲的人们 。Nous n’ oublierons pas ces gens qui ont été aimables avec nous.
  美丽的风景给我留下了难忘的印象 。La beauté des sites m’ a fait une impression inoubliable
  我们还欣赏了桂林和长江三峡的景色 。 Nous avons admiré les paysages de Guilin et les Trois Gorges du fleuve Changjiang ( Yangtsé ) .
  我们察觉中国文化和我们的文化很不相同 。 Nous avons constaté que la civilisation chinoise est bien différente de la nôtre .
  必须亲眼看到这些 , 才能明白中国是一个有高度文明的国家 。 Il faut avoir vu cela pour comprendre que la Chine est un pays de très haute civilisation .
  在法国 , 我们就常听说秦朝的兵马俑 。 En France nous avons beaucoup entendu parler des guerriers et des chevaux en terre cuite des Qin .
  这值得被列入世界奇迹 。 Cela mérite d’ être compté parmi les merveilles du monde .
  我们还发现 , 中国经济获得了长足的进步 。 Nous avons encore constaté que l’ économie chinoise a beaucoup progressé .
  人们不显得穷 ,也不显得不幸 。 Les gens ne paraissent pas pauvres , ni malheureux .
  最后 , 我们在香港结束了这次旅行 。 Enfin nous avons terminé notre voyage par un bref passage à Hong Kong .
  我们感谢你们让我们看了这么多如此有趣的东西 。 Nous vous remercions de nous avoir montré tant de choses si intéressantes.
  我们依依不舍地离开了你们的国家 。 C ‘ était à grand regret que nous avons quitté votre pays .
  您什么时候想来就再来 ,我们随时欢迎您 。 Revenez quand vous voudrez , vous serez toujours le bienvenu . 
2007-9-17 16:34:21

使用道具 举报

新浪微博达人勋

中国曲艺词汇(法语对照)

     曲艺quyi,ballades
民间文学littérature populaire
民间传说légende
民间故事histoires populaires et légendaire
相声dialogue comique,humoristique
说相声représentation du dialogue comique
对口词dialogue rimé
双簧shuanghuang;duo comique
快书propos rythmés
山东快书bllade rythmée en dialecte du Shandong
快板Kuaiban;couplets rythmés par des castagnettes de bambou
快板书histoire recitée selon le rythme des castagnettes de bambou
评书récit de conteur d'histoire
苏州平话conte oral de Suzhou
评弹Pingtan de Suzhou;ballade accompagnée au pipa
弹词histoire récitée avec accompagnement des instruments à corde
琴书Qinshu ;histoire racontée avec accompagnement de musique
道情chanson folklorique du Shanxi,accompagnée aux simples instruments de percussion
大鼓ballade accompagnée au tambour chinois
河南坠子Zhuizi ;ballade du Henan
2007-9-17 16:35:13

使用道具 举报

新浪微博达人勋

中文汉语言文学专业类法语词汇

     中文汉语言文学专业
古代文学名著导读 Introduction aux oeuvres réputées antiques
现当代名著导读 Introduction aux oeuvres réputées comtenporaines
现代汉语 Chinois moderne
语言学概论 Traité de linguistique
古代汉语 Chinois antique
古典文学史 Histoire de la littérature classique
中国文化概论 Traité de la culture chinoise
诸子百家 Différantes écoles de la pensée de l’époque pré-Qin
合唱指挥 Commande de chant choral
现代文学 Lettres modernes
影视批评 Critiques sinématographiques et télévisés
欧洲哲学史 Histoire de la philosophie européenne
声乐 Musique vocale
逻辑学 Logique
当代文学 Littérature comtenporaine
外国文学 Littérature étrangère
世界现代化进程 Prosessus de la modernisation mondiale
工具书使用法 Utilisation des ouvrages de référence
治学方法论 Méthodologie d’études
应用写作学 Technique d’écriture pratiquée
电影艺术概论 Traité de l’art cinématographique
中国现代戏剧 Opéra moderne chinois
美学原理 Principe de l’esthétique
《文心雕龙》研究 Recherche sur l’Esprit littéraire et la gravure de dragons
电视剧概论 Traité du feuilleton télévisé
欧洲电影 Films européens
秘书实务操作 Opération de pratique secrétaire
戏剧艺术 Art dramatique
物理学史 Histoire du physique
古代文献学 Docummentation antique
俄苏作家与中国 Ecrivains russes et chinois
天文学史 Histoire de l’astronomie
中外声乐精品赏析 Appréciation des oeuvres musicales chinoises et étrangères
歌曲欣赏与写作 Appréciation et création des chansons
合唱与指挥 Chant choral et commande
交响乐演奏 Interprétation symphonique
外国戏剧 Opéra étranger
声乐提高 Amélioration de musique vocale
基础课 Tronc commun / unité fondamentale
必修课 cours obligatoires
专业课 cours spécialisés
选修课 cours à option
高中生 Lycéen,ne
大一学生 Bac+1
电大 l’Université de Téle-enseignement du 省份名称
夜校 Enseignement au soir
函授 Enseignement correspondant
成人教育 Formation continue
自考 autoditacte
2007-9-17 16:43:18

使用道具 举报

新浪微博达人勋

法国政治经典短句

     法国的传媒报道政治人物的活动,往往没头没尾,不说他们会见谁了、参加什么会议、或者在什么气氛中进行了什么谈话,却只突出报道这个政客说过的某一句有特 色或者有趣的一句话,称之为短句petites phrases)。由于短句往往是政客们不经意间脱口而出,所以更能反映政客们的个人性格和真实立场,经过媒体反复渲染,往往会成为经典,成为法国政 坛乃至老百姓日常用语。

  夏尔.戴高乐 (Charles De Gaulle)

  作为法国第五共和国创始人和敢于对美国说 不的著名国际活动家,戴高乐将军留下的经典短句很多,很多是涉及了国际关系。比如1960年刚果危机时,戴高乐在谈到美国控制的联合国时曾轻蔑地提到 个叫联合国的玩意儿Le machin qu’on appelle l’ONU)。所以直到现在每当法国人对联合国不满意的时候,还是动不动就说那玩意儿1967年,戴高乐访问加拿大的魁北克,对市政厅广场上聚集的 法语魁北克人喊出了魁北克万岁vive le Québec)。在一片欢呼中,戴高乐又接着喊出了国际关系史上最受争议的一个短句:自由魁北克万岁vive le Québec libre)。由于法语的形容词通常放在名词后面,所以戴高乐在喊第二句口号时,大家还以为他重复了一次魁北克万岁,不料这老人突然在魁北克后面 加重语气说出自由这个形容词时,全场为之震撼。对这件事,无论是魁北克人、加拿大人还是法国人都深深地铭记在心,难以磨灭。当然,戴高乐将军担任了 11年的法国总统,所以也留下了不少治理法兰西的经典短句,其中最著名的是一句他在60年代中期政局动荡又被人指责为独裁时发出的感慨:你们说,我到底 怎样才能治理一个有246种不同奶酪的国家?Comment voulez-vous gouverner un pays qui a deux cent quarante-six variétés de fromage

  乔治.蓬皮杜 (Georges Pompidou)

1969
年戴高乐将军辞职以后,他指定的接班人蓬皮杜在大选中获胜。在戴高乐将军的光环笼罩下,蓬皮杜留下的经典短句似乎寥寥可数。大家似乎只记得他在竞选总统时 反复强调:我不是戴高乐将军 "Je ne suis pas le général de Gaulle")。蓬皮杜非常清楚,法国的当时的国际地位实际上在很大程度上是因为戴高乐将军的个人影响。没有了戴高乐将军的法国,应该有自知之明。所以 蓬皮杜在当选总统以后首次电视讲话中这样对全国老百姓说:这个国家应该要下决心量入为出,靠自己过日子(Il faut que ce pays se décide à vivre selon ses moyens)。

  吉斯卡尔.德斯坦 Valéry Giscard d’Estaing

   式民主的真谛就在于泾渭分明的。什么是,什么是?据我的法国教授解释:左派是Coeur),良心之;右派是Raison),理智之。自从戴高乐将军创建第五共和国以来,历次大选几乎都是的较量。19744月戴高乐派总统蓬皮杜猝 死,各路候选人仓促上阵。55日,第一轮选举报出冷门,左翼的社会党人密特朗以43.3%的得票率高踞榜首,远远超出的票率为32.9%的右翼领导人德 斯坦。眼看社会党人就要创造在资本主义世界通过民主政治上台的历史,德斯坦在510日有2300万观众的电视辩论中扭转了劣势。当时,他打断正在滔滔 不绝地谴责垄断资本的密特朗冷冷地说了一句直到现在法国人还耳熟能详的政治经典短句:密特朗先生,您不能垄断良心" Vous n’avez pasMonsieur Mitterrand, le monopole du cœur ".)。很多人认为,就是这个短句使德斯坦在那年519日第二轮中比密特朗多得到了42万张选票,以50.8%49.2%的微弱优势战胜了密特朗。

  弗朗索瓦.密特朗 (François Mittérrand)

7
年以后1981年的总统选举,密特朗终于以51.8%48.2%战胜竞选连任的德斯坦。雄心勃勃的密特朗上台伊始,将许多银行和企业国有化,并实施赤字 财政,反英吉利海峡对面铁娘子其道而行之。只可惜形势比人强,法国经济每况愈下,失业人数与日俱增,法郎汇率从1美元兑换4法郎左右一路下跌到10法郎左 右。在经济危机的大背景下,社会党人随后在1986年国民议会选举中败北,密特朗总统不得不任命议会中戴高乐派的保卫共和联盟主席希拉克出任总理。这就是 法国第五共和国历史上的第一次共治。共和国总统与政府总理的治国”“不同南辕北辙,怎样才能共治?密特朗对此有过一段精彩的论 述:总统统治、总理管理le Président présidele Governement gouverne)。密特朗担任14年总统期间,失业人口从100多万增加到3百万人以上,1993年的法国国庆日这一天,已经病入膏肓的密特朗无可奈何 地说:我们什么招儿都试过了!On a tout essayé)虽然密特朗治理经济乏术,但是人们还是记住了他对通货膨胀的一个经典短句:通货膨胀,这是穷人的税捐,富人的奖金,但却是我们这个制度的 氧气。L’inflation, impot pour les pauvres, prime pour les riches, est l’oxygène du système)。

  雅克.希拉克

  作为戴高乐派的传人,希拉克在1988年总统大选中进入第二 轮,与竞选连任的密特朗决一胜负。在投票前夕,老道的密特朗与气盛的希拉克进行传统的电视辩论,双方都挖空心思,适时抛出经典短句,力图重演当年德斯坦一 句定乾坤的历史。可惜,3千万电视观众似乎只记住了两人吵架到高潮时的用语:看着我的眼睛……”,至于到底为什么要看着眼睛谁也搞不清楚了。几天以 后密特朗以54.0%46.0%轻易击败希拉克。
7
年后卷土重来的希拉克已经不是当年的希拉克了,他在1995年竞选总统时深有体会地说: 治,就是把必要转换为可能的艺术La politique, c’est l’art de rendre possible ce qui est nécessaire)。果然,深谙权术的希拉克在这一年的大选中如愿成为法兰西共和国总统。

  乔治.马歇

  长期担 任法共总书记的乔治.马歇是性情中人,喜怒哀乐溢于言表,所以记者们都喜欢和他斗嘴,每次马歇出现在电视屏幕上,收视率就会大增。19782月,法国电 视二台主持人让-皮埃尔.埃尔卡巴士(Jean Pierre Elkabach)在他主持的政论节目牌桌Cartes sur Table)上采访马歇,言语中故意多方调侃刁难,按耐不住的马歇不禁勃然大怒:埃尔卡巴士,您住口!Taisez-vous Elkabach!),经过现场直播,成为法国政治史上最著名的经典短句,埃尔卡巴士也立时成为法国最著名的新闻记者。后来马歇同志也学乖了,遇到难缠的 记者,不管问的是什么问题,只管抓紧时间阐述法共意识形态。记者听的莫名其妙打断马歇说:马歇先生,这不是我的问题!马歇眨着眼睛得意的说:可这是 我的回答。

  里奥内尔.若斯潘 (Lionel Jospin)

  作为密特朗去世以后社会党的掌门人,若斯潘曾经这样为密 特朗不彰的政绩辩护:并不是每个失误后面都一定有一个责任者Il n’y a pas toujours un coupable derrière un malheur)。其实,早在密特朗大权在握的时候,若斯潘就是一个足智多谋的高参。1988年密特朗再次竞选总统,企业界非常担心他一意孤行重新推行已 经被证明失败的社会党国有化政策。正在这时,若斯潘适时向密特朗建议既不国有化,也不私有化"Ni nationalisation, ni privatisation")的双不ni-ni)政策,获得密特朗首肯。从此若斯潘也获得了双不先生Monsieur ni-ni)的绰号。后来若斯潘担任总理以后曾经这样阐述他的政见:市场经济可以,市场社会不行 "Oui à l’économie de marché, non à la société de marché")。


   -马利.勒庞(Jean-Marie Le Pen

   庞是法国极右翼的国民阵线领袖,他是这样概括自己的政治立场的:从社会的角度上说,我就是左派;从经济的角度上说,我是一个右派。从国家的角度上说,我 是法国派。Socialement, je suis de gauche, économiquement, je suis de droite, nationalement, je suis de France)。这个法国派认为种族之间没有平等可言,法国经济和社会中的一切问题都是外来移民造成的。在勒庞看来,如果把境内300万移民遣送回 国,法国的300万失业也就解决了。有一次媒体访问勒庞,记者提到很多人认为勒庞是一个种族主义分子,并就此询问他自己的看法。勒庞突然情绪激动,矢口否 认:我怎样做才不算是种族主义分子?让我和黑女人结婚?最好那女人有艾滋病?"Qu’est-ce que je dois faire pour ne pas être raciste ? Epouser une Noire ? Avec le sida si possible ?"

  阿尔莱特.拉吉埃 Arlette Laguiller

  法国有极右派,自然也有极左派。极左派叫做工人力 ”(Force Ouvrieure),其领袖事一位女性,本是法国巴黎国民银行的小职员,基本上属于无产阶级。说到拉吉埃的经典短句,我们不能不先说一下法国人的女士 优先的文化。不仅出门让座要女士优先,而且说话更要女士优先。法国的政治家们为了争取选票,更不可忽视半边天。各党各派的头头在公开演讲时一口一个 选民们(Electrices)、男选民们(Electeurs。这些政治家们还特别喜欢说法国女人们(Francaises)、法国男人们 Francais。每年714日国庆时,法国总统照例要对全国发表讲话,开头一句也是法国女人们、法国男人们。也许因为拉吉埃认为法国男人 们、法国女人们这种说法抹煞阶级性,所以拉吉埃创造了女劳动者们(Travailleuses)、男劳动者们(Travailleurs的说法。 由于女劳动者这个单词在法语中本不存在,是拉吉埃生造出来的,所以广告效果反而特别好。只要她一露面,大家就意识到是女劳动者来了。每次演说的时 候,拉吉埃都要把从左到右的政客们统统批判一通,她最常说的一句话就是女劳动者们,男劳动者们,你们被人家骗啦!Travailleuses, travailleurs, on vous ment)。
2007-9-17 16:46:08

使用道具 举报

新浪微博达人勋

财会专业法语词汇

    Bilan
资产负债表
    compte de résultat
损益表
    Annex
附表
    CA
chiffre d'affaires 营业额
    Rentabilité
收益能力
    Solvabilité
偿债能力
    Flexibilité
灵活性
    ETE
净利
    EBE
毛利
    stock MP
库存原材料
    stock PF
库存产成品
    charges
费用
    produits
产出
    BFR
营运资金需求量
    Décaissement
现金流出
    Encaissement
现金流入
    CAF
自有资金能力
    Clients
应受账款
    fournisseurs
应付帐款
    remboursem
本金
    intérêts
利息
    emprunts
借款
    capital
资本
    Amortissement de IT
固定资产折旧
    Charges de personnel
人员费用
    Dotations aux amortissement
分摊折旧
    investissement
投资
    débit

    crédit

    tableau des flux de trésorerie
现金流量表
    tableau de financements
财务状况表
    ACTIF
资产
    PASSIF
负债
    Fonds d'origine propre
自有原始资金
    Rapport à nouveau
结转上年余额
    Dettes financières
银行借款
    Immobilisations
固定资产原值
    Disponibilités
可使用的资金
    Fonds empruntés
负债总额
    NET
净利
    brut
毛利
    doit
借方
    avoir
贷方
    Grand livre
总帐
    PCEA
produits de cession d'élément d'actif 转让资产收入
    Reserves
资本公积金
    Avis de DEBIT
银行扣款单
    Avis de CREDIT
银行进款单
    Réduction
Rabais remise ristourne escompte 折扣
    Réduction à caractère commercial
商业折扣
    Réduction à caractère financier
现金折扣
    Journal
日记帐
    TVA
taxe à la valeur ajoutée 增值税
    TVA collectée
消项税额
    TVA déductible
进项税额
    TVA à payer
应交税金

常用法语财经贸易词汇

           学习法语的人掌握一些财经贸易词汇是很有必要的,比掌握一些纯科技词汇更为重要。以下是些常用词汇:
    comptabilite
财务 comptable会计 caissier/iere出纳
commissaire aux comptes
审计师
    借方(帐户)debit/compte debiteur
贷方(帐户)credit/compte crediteur
记入借方 debiter son compte
记入贷方 crediter son compte
    帐簿 livre de comptabilite
    流水帐 journal
总帐 grand livre
对帐单 releve de compte
入帐 comptabiliser
审帐 apurer
结帐 arreter/cloturer un compte
结欠 reliquat
挂帐 laisser/mettre a decouvert
悬帐 compte en suspens
现金 liquideespecesargent comptantcaissecash
现金支付 payer en liquide/aucomptant/cash/en caisse
支票支付 payer par cheque
支票簿 chequier
支票存根 souche
票据偿付 payer en billet
报销 se faire rembourser
部分付款 acompte
收据 recu/quittance
垫付 debours
收讫 pour acquit
发票 facture
付讫 paye
定金 arrhes
担保 caution
回扣 remise/commission/guelte/ristourne
违约金 dedit
见票付款 paiement a vue
//延期付款 paiement a terme/a echeance/differe
分期付款 paiement a temperament
尝付力 solvabilite
2007-9-17 16:48:34

使用道具 举报

新浪微博达人勋

法语冠词的用法

     法语冠词是初学者继动词变位后觉得非常困难的另一块内容。如果说,动词变位的难题能够通过勤学苦练较快地得以解决的话,冠词的学习则要求学生在机械记忆的基础上,广泛阅读、积累,方能攻克这一难关。
定冠词 不定冠词 部分冠词
阳性单数 le,l’ un du,de l’
阴性单数 la,l’ une de la, de l’
les des des
表中l’专用在以元音字母或哑音h开头的单词前。
à +le=au de+le=du
à +la=à la de+la=de la
à +l’=a l’ de+l’=de l’
à +les=aux de+les=des

  冠词具体用法这里不细说了,挑些我认为重要的吧!
1.
不定冠词对应汉语的表述是一个”“一些,而定冠词对应的则是这个”“这些
2.
部分冠词表示动词所引出的名词仅仅被品尝、使用、制作或是涉及了其中的一部分而已。部分冠词的命名也是由此而来。而同样的问题在汉语中则往往是通过数量词的手段来解决的。
3.
使用部分冠词的必须是不可数名词,其次,引导这一不可数名词的动词必须是可以表达部分使用之意思的动词。

  以下名词要注意:
un vase / le printemps / un musée / un journée / le calme / le dentifrice / le champagne /
以下名词不同的意思有不同的性别:
un liver
une livre 半公斤
un mémoire
学术论文 une mémoire 记忆
un poste
职位 une poste 邮局
un voile
面纱 une voile
un mode
方式 une mode 时尚
un radio
无线电报 une radio 广播
un tour
环绕 une tour
2007-9-17 16:50:35

使用道具 举报

新浪微博达人勋

宗教 religion(中法对照)

     世界上有哪些大的宗教? Quelles sont les religions les plus importqntes du monde ?

  有基督教,佛教,伊斯兰教,印度教,犹太教 Ce sont le
christianisme , le bouddhisme , l’ islamisme , l’hindouisme , le judaïsme .

  法国很早就传入了对基督教的信仰。 La foi chrétienne s’ est implantée très tôt en France .

   5 世纪末, 克罗维皈依基督教,后期给该教以王权的支持 Dès la fin du 5e siècle , Clovis s’ est converti au chistianisme , et lui a apporté l’ appui du pouvoir royal .

  从此,法国可以被视为是一个以信奉天主教为主的国家 Dès lors , la France peut être considérée comme une nation essentiellement catholique .

  称之为教会的长女 并不过分。 Elle mérite le nom de “fille aînée de l’ Eglise”.

  法国的基督教令一座座大教堂巍然耸立 Le christianisme français a fait surgir d’ immenses cathédrales .

  还把灵感赠给伟大的音乐家 伟大的画家们 Il a inspiré de grands musiciens , de grands peintres .

  哺育了一些天才的作家, 如帕斯卡和克罗岱尔 Il a nourri la pensée d’ écrivains de génie comme Pascal et Claudel .

16
世纪上半叶, 严重的弊端引起了一场宗教改革运动 Dans la première moitié du 16e siècle , de graves abus provoquent une Réforme .

  许多天主教徒抱怨一些圣职人员不轨 Beaucoup de chrétiens se plaignent de la mauvaise conduite de certains membres du clergé .

  德国人路德和法国的加尔文鼓吹一种新的宗教: 新教 Luther en Allemagne et Calvin en France prêchent une nouvelle religion : le protestantisme .

   教改革是一场伟大的宗教和政治运动, 发生在16 世纪的欧洲 La Réforme est un grand mouvement religieux et politique qui s’ est produit en Europe au XVIe siècle .

   德和加尔文想变更教会的组织系统, 取消教皇和主教的权威 取消各种宗教仪式 Luther et Calvin voulaient changer l’ organisation de l’ Eglise, supprimer l’ autorité du Pape et des évêques et supprimer les sacrements .

  宗教改革导致天主徒和新教教徒之间的长久战争。 La Réforme a provoqué de longues guerres entre catholiques et protestants .

  法国历史上, 经历时间最久的也是最可怕的内战, 是宗教战争。 其中之一是圣巴托罗缪节大屠杀
Dans l’ histoire de France , les plus longues et les plus désastreuses guerres civiles ont été les guerres de religion dont le massacre Saint-Barthélemy .

  亨利 4 世使宗教战争得以结束 一方面 他改信天主教 另一方面 他向新教教徒颁布了南特敕令 Henri IV a mis fin aux guerres de religion . D’ une part , il s’ est fait catholique , d’ autre part , il a accordé aux protestants l’ Edit de Nantes .

  南特敕令给新教教徒以信仰自由 L’ Edit de Nantes accordait aux protestants la liberté de conscience .

   那个时代 南特敕令是一件新生事物 因为该敕令允许法国人自由地参加自己想要参加的宗教仪式 L’ Edit de Nantes était une nouveauté pour l’ époque , car il laissait les Français libres de pratiquer la religion qu’ ils voulaient .

  然而路易 14 废除了南特敕令。Mais Louis XIV a révoqué l’ Edit de Nantes .

  一些哲学家和作家对宗教提出异议。 Des philosophes et écrivains contestent la religion .

   提出我知道什么 这一名言时 蒙恬对基督教的真理表示出怀疑态度 En avançant la formule “Que sais-ji ?” Montaigne se montre sceptique sur les vérités du christianisme .

  而伏尔泰则是自然神论者 他认为世界的存在是有意义的 但伏尔泰拒绝上帝是仁慈的父亲的看法 不认为上帝无微不至地照顾每个孩子 Et Voltaire est déiste ; il pense que le monde a un sens . Pourtant Voltaire refuse l’ idée d’ un Dieu qui à l’ image d’ un brave père de famille , s’ occuperait de chacun de ses enfants et cela jusque dans le plus infime détail .

   《鼠疫》里 加缪表述对上帝的反叛精神 上帝对人间负有责

   在人间我们眼看着一个十分痛苦的小孩子奄奄一息 Dans La Peste, Camus exprime sa révolte contre Dieu : Dieu est responsable d’ un monde où l’ on assiste à la douloureuse agonie d’ un enfant .

  人们不会忘记世俗政权与教会权利之间有纷争 On oublie pas les dissensions entre le pouvoir temporel et l’ autorité religieuse .

   17 世纪以来, 有一大批不信教的人, 无神论者, 反教权主义者 Les libertins , les athées , les anticléricaux forment une masse importante , surtout depuis le XVIIe siècle .

  这位作家认为, 在宗教领域以及在其他许多方面, 法国人思想中最司空见惯的特点之一 乃是别出心裁, 同时拒绝随大溜。 D’ après cet écrivain , dans la vie religieuse ainsi que dans beaucoup d’ autres domaines , la diversité et le refus du conformisme sont une des constantes de l’ esprit français .

  法国大革命使法国教会组织发生了彻底的变化。 La Révolution française a bouleversé l’ organisation de l’ Eglise de France .

  法国并非单一的天主教国家。 La France n’ est pas une nation uniformément catholique .

  法国有1 百万新教教徒。 La France compte un million de protestants .

  本世纪以来,天主教在法国失去了不少地盘 Depuis le début du siècle , le catholicisme a perdu pas mal de terrain en France .

  已不如西班牙或意大利那么有势力 Il n’ y est plus aussi puissant qu’ en Espagne ou en Italie .

  但法国人的心灵并不因此减弱了对基督教的眷恋。 L’ âme française n’ en demeure pas moins profondément chrétienne .

  法兰西民族大多数人依旧离不开教会。 La grande majorité de la Nation française reste attachée à l’ Eglise .

  其子女不受洗礼或不领圣体的家庭为数不多 Il y a peu de familles où les enfants ne reçoivent le baptême et la communion .

  法国的神职人员众多, 且有影响。 Le clergé de France est nombreux et influents .

  约有 6 名红衣主教代表法国圣职人员, 长驻罗马 Une demi-douzaine de cardinaux représentent le clergé français et résident à Rome .

  教士阶层几乎在每个村里都掌管一个教堂。 Le clergé dispose d’ une église à peu près dans chaque village .

   然世俗教育与之相匹敌, 教士阶层仍旧拥有数量可观的中小学和大学, 即私立的教会学校, 而且传播其基调是宗教色彩的教育。 Malgré la concurrence de l’ enseignement laïque , le clergé possède encore quantité d’ écoles , collèges et facultés libres , et dispensent une éducation foncièrement religieuse .

  我可以问您信什么教吗 Quelle est votre religion , si je puis vous le demander ?

  我不是基督徒,然而我爱教堂 Je ne suis pas chrétien , pourtant j’ aime les églises .

  皮埃尔不信上帝,他不信任何宗教 Pierre ne croit pas en Dieu , il n’ a aucune religion .

   丽和让就要结婚了,父母并不反对,尽管他们信奉的教不相同 Marie et Jean vont se marier , les parents ne s’y opposent pas , bien qu’ ils n’ aient pas la même religion .

  人们对宗教的设想不尽相同。 Il existe diverses façons de concevoir la religion .

  宗教属于精神范畴,不必形诸于外。 La religion est d’ ordre spirituel et n’ a pas à s’ extérioriser en spectacle .

  许多法国人自称是天主徒,却不参加宗教仪式。Beaucoup de Français se considèrent comme catholiques , mais non-pratiquants .

  安娜并不是每星期天去做弥撒。 Anne ne va pas à la messe tous les dimanches .

  她每日祈祷,不在教堂里进行。 Elle prie quotidiennement , en dehors de l’ église .

  大约每月忏悔一次。Elle se confesse régulièrement environ une fois par mois .

  她认为即使不出席宗教仪式,也可以当一名好的天主徒 Elle estime qu’ on peut être un bon catholique sans pratiquer .
2007-9-17 16:52:34

使用道具 举报

新浪微博达人勋

法语知名影片名字

    1 Sur mes lèvres
唇语京魂
2 La fidélité
情欲写真
3 STAND-BY
迟早飞起你
4 Le plus bel age
花样年华
5 Les Amants du Pont-Neuf
新桥之恋
6 Humanity
仁啊仁
7 Marrakech Express
异国只恋.北非情人
8 Une hirodelle
倩影芳踪
9 NOCE BLACHE
白色婚礼 
10 DELIC ATESSEN
黑店狂想曲
11 A BEAUTIFUI MIND
美丽心灵
12 Sex:mensonges et video
.慌言.录象代
13 Joyeuses Paques
初吻三  
14 L’ARGENT

15 LA GRANDE  VADROUILLE
虎口脱险 
16 TOUT VA BIEN
万事快调
17 Le Maitre de musique
音乐教师
18 Parler avec elle
对她说
19 A Good Marriage
好姻缘
20 French Connection
法国贩毒网
21 Le Fabuleux Destin d’Amelie Poulain
天使爱美丽
22 QWOAQ
曲折的爱情
23 LE HUTIEME JOURES
第八日
24 VIDOCQ
夺面解码
25 Anna Kanenin
爱比恋更冷
26 WASABI
绿芥刑警
27 MADAME BOVARY
包法利夫人
28 L’amant
情人
29 GUNS1748
盗宝偷三人行
30 AU NOM DU PERE
因父之名
31 L.HOMME ET UNE FEMME COMME LES AUTRES
信念
32 R E D
红色情深
33 W H I T E
白色情浓
34 B L U E
蓝色情挑
35 INTIMITE
亲密.孤独的心
36 LA BOMN 2
初吻
37 LA LETTRE
信誓
38 POLICE
末路刑警
39 IN ALL INNOCENCE
所有人都知道
40 La Reine Margot
玛戈王后
41 FAMME ET UNE ACTRICE
人人爱上我老婆
42 8 Femmes
八美千娇
43 La fille de d’Artagnan
豪情玫瑰
44 LA REPETITION
复制品   
45 ROBERTO SUCCO
连环杀人狂
46 LE GRAND RESTAURANT
大饭店
47 TIMCOP
时空特警
48 SNOW DOGS
雪地狂奔
49 Irreversible
不可撤消
50 BRAVEHEART
惊世未了缘/勇敢的心
51 SHOW GIRLS
艳舞女郎
52 FANFAN
芳芳
53 LE PACTE DES LOUPS
狼族盟约
54 RAGING BULL
愤怒的公牛
55 Jean Christophe
约翰.克里司朵夫
2007-9-17 16:54:04

使用道具 举报

新浪微博达人勋

法律专业等法语词汇

     法律
科学社会主义理论 Sciences socialistes
法学基础理论 Théorie de droit fondamentale
经济法基础理论 Théorie de droit économique fondamentale
民法专题 Droit civil
反不正当竞争法 Turn over malfeasance compete law
部门经济法 Droit économique de secteur
公司法研究 Recherche de droit des firmes /sociétés
中国涉外经济法 Driot économique chinois à l’extérieur
刑法理论与实务 Théorie et pratique de droit pénal
国际贸易规则与惯例 Codes et conventions des affaires internationales
知识产权法专题 Droit de la propriété intellectuelle
行政法基础理论 Droit administratif fondamental
诉讼法专题 Contentieux
国际法专题 Droit international
房地产法专题 Droit immobilier
劳动法专题 Droit du Travail
税法专题 Droit de fiscalité
环保法 Droit de la protection de l’environnement
宪法学 Constitution
中国革命史 Histoire de la révolution chinoise
形式逻辑 Logique formelle
外语 Langue étrangères (Anglais)
写作 Technique d’écriture
微机应用基础及信息系统 Initiation à l’application d’informatique et système d’informations
思想道德修养 Instruction civique
形势与政策 Situation et politique
体育 Sports
法理学 Sciences de doctrine
中国法律思想史 Histoire de la pensée juritique chinoise
公共关系学 Relations publiques / Communications publiques
中国政治法律思想史 Histoire de la pensées politique et juridique chinoises
马克思主义哲学原理 Les principes philosophiques du Marxisme
大学语文 Chinoise universitaire
罗马法 Droit de Roman
刑法(总论) Droit pénal (Théories générales)
民法学(总论) Droit civil (Théories générales)
证据学 Témoignage
犯罪学 Criminologie
外国宪法学 Constitution étrangère
港澳基本法导论 Introduction au droit de Hongkong et de Macao
伦理学 Ethique
美学 Esthétique
马克思主义政治经济学 Sciences politiques et économinques du Marxisme
邓小平理论概论 Théorie de Deng Xiaoping
刑法(分论) Droit pénal (Théories spécifiques)
民法学(分论) Droit civil (Théories spécifiques)
民事诉讼法学 Code de procédure civile
房地产法学 Sciences de droit immobilier
合同法 Droit de la convention
行政管理学 Sciences de l’administration
社会学 Sociologie
政治学 Science administrative
立法学 Législation
公务员法 Droit de fonctionnaire
行政法原理 Principe de droit administratif
国际法 Droit international
国际私法 Droit international privé
学年论文 Mémoire
西方法律思想史 Histoire de la pensée de droit occidental
商法学 Droit des affaires
刑事诉讼法学 Loi de procédure pénale
经济法学 Droit économique
外国行政法学 Droit administratif à l’étrangère
比较宪法 Constitution comparée
文化哲学 philosophie culturelle
中国文化学 Culture chinoise
法理学 Sciences de doctrine
军事理论 Théorie militaire
军事训练 Entraînement militaire
货币银行学 Sciences bancaires et monnaires
演讲与口才 Technique de discours et d’éloquence
当代世界经济与政治 Economie et politique contempraines mondiales
物权法 Droit de la porpriété des objets
外国文学 Littérature étrangère
毛泽东思想概论 Initiation de la pensée de Mao Zedong
法律逻辑学 Logique juridique
国际金融法 Droit interationale financier
商务原理 Principes des affaires
债权法 Droit de créance
国际贸易理论与实务 Théorie et pratique du commerce international
电子商务 E-commerce
律师实务 Pratique d’avocat
外国民商法 Droit civil des affaires à l’étranger
国际商法 Droit international des affaires
国际经济法 Droit international économique
劳动与社会保障法 Droit de travail et de sécurité sociale
证券与票据法 Droit d’actions et de billet du commerce
婚姻家庭法 Droit de marriage et de famille
金融法 Droit financier
毕业实习 Stage de fin d’ études
社会调查 Enquêtes sociales
2007-9-17 16:55:38

使用道具 举报

新浪微博达人勋

各类化妆品法语说法

       护肤:Soins pour la peau
  洗面奶: clartélait,cream,Gel,gel moussant
  爽肤水: astringent,tonique
  卸装水: Démaquillant
  卸装水(眼部和唇部的);Démaquillant yeux et lèvres
  卸装乳;Lait démaquillant
  卸装纸;Lingettes démaquillantes
  保湿 moisturizer
  露 lotion
  日霜 créme de matin
  晚霜créme de soir
  眼霜;Gel yeux
  面膜:Masque visage
  磨砂膏: facial scrub
  去黑头: deep pore clarté
  去死皮: gommage exfoliant
  去皱纹;Effaceur rides
  护手霜: main créme
  泉水:eau thermale
  天然的:naturels
  霜状的:givre
  化妆品;la parfumerie
  彩妆;Cosmétique
  遮瑕膏:Correcteur yeux
  粉扑;la houpe a poudre
  粉底;Fond de teintcompact,stick
  散粉: Poudre
  唇线笔:le crayon levres
  眉笔;le crayon sourcil
  眼线笔;Contour yeux,
  眼影: eye shadow
  睫毛膏;le rimmel
  唇膏:Rouge à lèvres.fard des lèvres
  唇彩:Le gloss
  眼膏:fera des yeux
  指甲油;le vernis à ongles
  去甲水;de dissolvant
  眼影粉ombre à paupères
  眼影刷petit pinceau
  腮红刷(大刷):grand pinceau à poudre
  腮红(胭脂):FARD à joue
  睫毛膏:MASCARA
  睫毛夹:recourbe-cils
  遮瑕膏:correcteur
  阴影膏(鼻影膏)oudre compact
  唇彩:gloss brillant lips
2007-9-17 16:57:24

使用道具 举报

新浪微博达人勋

哈,休息!
2007-9-17 17:22:50

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部