找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

为什么牛柳、鱼柳要叫“柳”呢?(有答案了)

9
回复
2908
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2009-8-17 14:26:38

新浪微博达人勋

牛柳一般指的是牛的里脊肉, 鸡柳是鸡胸肉

“柳”一般指有清晰的纹路的肉块或肉片
2009-8-17 15:02:24

使用道具 举报

新浪微博达人勋

牛柳一般指的是牛的里脊肉, 鸡柳是鸡胸肉

“柳”一般指有清晰的纹路的肉块或肉片
baobaoqueene 发表于 2009-8-17 16:02


原来是这样,词典里都查不到这么明确的解释。不过还是想不出来到底这肉和“柳”有什么联系?难道说一条条的肉丝象柳条吗?
2009-8-17 21:52:56

使用道具 举报

新浪微博达人勋

食物名称的渊源研究起来很有意思。
2009-8-18 01:51:21

使用道具 举报

新浪微博达人勋

……有点意思
2009-8-18 13:10:39

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 salutvivi 于 2009-8-18 14:37 编辑

这个问题好。

牛柳是个外来词,柳其实只是一个音译,英文原词是loin / loins. loins原来是指人体肋骨周边的肌肉,后来也被用来形容动物身上相同部位的肌肉,比如牛身上的,就是牛里脊,鸡身上的,就是鸡胸肉。牛柳这样的吃法应该是外来的,所以就按英国人的说法来翻译,最初可能只是音译加意译,后来就慢慢变成固定用法。但是猪肉我们中国人吃的比较多,叫猪柳的就不太多,还是习惯性的叫做猪里脊。至于鱼柳、鸡柳,应该是个衍生词吧,但应该也只包括胸这个部位的肌肉。如果有人用鸡屁股来做鸡柳的话,应该可以定性为奸商。

http://en.wikipedia.org/wiki/Loin#Loins_in_butchery
2009-8-18 14:33:15

使用道具 举报

新浪微博达人勋

wiki果然什么都有啊~~~
我自己理解的话同三楼呵呵
2009-8-18 14:36:47

使用道具 举报

新浪微博达人勋

这个问题好。

牛柳是个外来词,柳其实只是一个音译,英文原词是loin / loins. loins原来是指人体肋骨周边的肌肉,后来也被用来形容动物身上相同部位的肌肉,比如牛身上的,就是牛里脊,鸡身上的,就是鸡胸肉。牛柳 ...
salutvivi 发表于 2009-8-18 15:33

我说呢,原来是源于英国的“方言”,呵呵,谢谢你的讲解,长知识了。
2009-8-18 19:13:49

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我说呢,原来是源于英国的“方言”,呵呵,谢谢你的讲解,长知识了。
HateIce 发表于 18/8/2009 19:13


楼主,你说我们可不可以用《人柳》为题写部恐怖饮食小说?就像双食记和李碧华的卤味故事?
2009-8-18 23:35:06

使用道具 举报

新浪微博达人勋

楼主,你说我们可不可以用《人柳》为题写部恐怖饮食小说?就像双食记和李碧华的卤味故事?
salutvivi 发表于 2009-8-19 00:35

哇这么有创意
这个乍看上去肯定是不知所云,前面加上“黑椒”或者后面加上“搜索”二字,意思就比较显而易见了。
2009-8-31 15:16:30

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部