找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手
楼主: mailys

中国的实验高中怎么翻译

31
回复
4051
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-6-3 12:02:50

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-6-3 12:05:47

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-6-3 12:11:54

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-6-3 12:19:49

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-6-3 12:22:28

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我觉得如果只是名字.比如某某实验中学. 翻出来没关系..
但是如果想通过这个"实验"来表达自己的中学是重点,示范校一类的意义的话..
我觉得还是应该在下面附个说明比较好..
毕竟中法教学的制度还是有差别的...如果你写了.法国人理解的"实验"和LZ所想要表达的意思有偏差.
就达不到为自己加分的目的了.
2009-6-3 13:05:34

使用道具 举报

新浪微博达人勋

如果lz是想给自己的dossier加分的话,就要强调是“重点中学”,不妨加注“un lycee renomme”ou“un lycee de prestige”之类的话。个人觉得“lycee experimental de XXX” 不算很“突兀”,但绝对不会给人以“重点学校”的感觉。
2009-6-3 13:15:22

使用道具 举报

新浪微博达人勋

lycee Shiyan
2009-6-3 17:59:49

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-6-4 01:30:02

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-6-4 05:10:33

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-6-4 05:41:23

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-6-4 05:52:06

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-6-4 06:33:47

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-6-4 10:15:28

使用道具 举报

新浪微博达人勋

lycee Shiyan
again
2009-6-4 10:22:09

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部