找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手
12
返回列表 发新帖
楼主: BB_REN

我晕菜了

25
回复
1940
查看
[ 复制链接 ]

新浪微博达人勋

我把书上说错的那个句子也贴出来吧..

La personne dont le cartable de son fils a été perdu travaille à Nanjing.书上说这个错了..
我觉得是那个son的原因.所以书上才说这个错了..
然后我写这个句子就一直在回 ...
BB_REN 发表于 2009-4-26 14:05


是吗? 我觉得是避免直接跟 也就是说避免说dont son cartable  但隔了好几个词 应该可以跟吧?

另外 我估计例子中的那句汉语写错了, 应该是这样的:


中文: 儿子将书包丢了的那个人在南京工作

错误翻译:La personne dont son fils a perdu le cartable travaille à Nanjing.

正确翻译: La personne dont le fils a perdu le cartable travaille à Nanjing.


这样就没有问题了。w
2009-4-26 13:17:45

使用道具 举报

新浪微博达人勋

你们说的看得我晕
APANG是对的了.书说的目的就是想说明DONT的用法
LILI你要搞清DONT在句中是代替什么.而不是它接什么
2009-4-26 13:19:04

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 剑云 于 2009-4-26 14:22 编辑

C'est un problème dont il ne faut pas sous-estimer l'importance (= il ne faut pas sous-estimer l'importance du problème. On ne dira donc pas dont il ne faut pas sous-estimer son importance : dont et son seraient redondants).
举这个例子应该明白了吧
2009-4-26 13:20:45

使用道具 举报

新浪微博达人勋

C'est un problème dont il ne faut pas sous-estimer l'importance (= il ne faut pas sous-estimer l'importance du problème. On ne dira donc pas dont il ne faut pas sous-estimer son importance : dont et ...
剑云 发表于 2009-4-26 14:20


哦 那就是不管是不是直接跟在dont后面都尽量不用son mon ton这些了

明白 谢谢
2009-4-26 13:27:22

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我把书上说错的那个句子也贴出来吧..

La personne dont le cartable de son fils a été perdu travaille à Nanjing.书上说这个错了..
我觉得是那个son的原因.所以书上才说这个错了..
然后我写这个句子就一直在回 ...
BB_REN 发表于 2009-4-26 14:05


根据规则,  dont  不可以作一个前面带有介词的名词的补语

这句话犯了这条规, 所以是错误的

ex : dont le fils, dont le cartable  , 名词  le fils, le cartable 前面不带有介词

ex : dont le cartable du ( ou de son fils)  fils : 名词  le fils  前面带有介词  de
2009-4-26 13:34:35

使用道具 举报

新浪微博达人勋

就是啊...
破语法..弄得我不会说话..
lili..
我其实就2个问题.一个是那个中翻法的意思是不是错了..
第二个.如果用dont要写怎么办.我是写不出来那东西..
我觉得也是那书错了..
碰上我这么一个较真的主儿..唉..中文差一个字儿意思就拧了..
2009-4-26 13:38:08

使用道具 举报

新浪微博达人勋

就是啊...
破语法..弄得我不会说话..
lili..
我其实就2个问题.一个是那个中翻法的意思是不是错了..
第二个.如果用dont要写怎么办.我是写不出来那东西..
我觉得也是那书错了..
碰上我这么一个较真的主儿..唉..中文差 ...
BB_REN 发表于 2009-4-26 14:38


我八楼就告诉你中文的错误啦
2009-4-26 13:41:58

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我八楼就告诉你中文的错误啦
apang 发表于 2009-4-26 14:41


我把那个当成你说的那个我给的法语句子的翻译了..没反应成他给的中文错了..
因为是中翻法.

所以我觉得他过来的那句子跟他自己翻译的句子不一样...
这破书..
2009-4-26 13:45:32

使用道具 举报

新浪微博达人勋

这样说就清楚多了

我试着写一下

La personne dont elle a perdu le cartable de son fils travaille à Nanjing.
liliboulay 发表于 2009-4-26 13:48


这句话的错误和错误例句的一样,   "dont  不能为带有介词的名词作补语"
2009-4-26 13:46:40

使用道具 举报

新浪微博达人勋

这句话的错误和错误例句的一样,   "dont  不能为带有介词的名词作补语"
apang 发表于 2009-4-26 14:46


收到谢谢
2009-4-26 14:02:00

使用道具 举报

新浪微博达人勋

就是啊...
破语法..弄得我不会说话..
lili..
我其实就2个问题.一个是那个中翻法的意思是不是错了..
第二个.如果用dont要写怎么办.我是写不出来那东西..
我觉得也是那书错了..
碰上我这么一个较真的主儿..唉..中文差 ...
BB_REN 发表于 2009-4-26 14:38


是中文那个例句给错了

如果是按照那个中文例句来的话,我觉得就不应该用dont了.
2009-4-26 14:03:17

使用道具 举报

12
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部