第一题关键在于理解这句话的意思,如果原意是avoir de la volonté(意志坚强,有毅力),那么否定就是n'avoir pas de volonté,没有毅力的人就像没有舵的船,语法是对了,但意思不对;
volonté还有愿望、意愿的意思,用法是avoir la volonté (de faire qch.),与之类比的词又是gouvernail,推及le gouvernail d'un vaisseau, (一条船只有一个舵),volonté前则用该用定冠词,所以原来的答案是对的。
综上,全句的意思就是,无理想之人就如无舵之舰。
第一题关键在于理解这句话的意思,如果原意是avoir de la volonté(意志坚强,有毅力),那么否定就是n'avoir pas de volonté,没有毅力的人就像没有舵的船,语法是对了,但意思不对;
volonté还有愿望、意愿的意 ...
YVETTEFRANCAIS 发表于 2009-1-19 21:23
sauf que la réponse est "n'a pas de la volonté". si on opte pour "avoir la volonté de faire qch" (déjà, on peut pas dire "avoir la volonté" tout court)=> la négation sera "n'a pas la volonté de faire qch." (l'article défini se garde à la négation".
j'ai demandé à un fr, il choisi "de".
ce pb est un peu nul. les concepteurs de l'examen avaient mangé un peu trop :)
第一题关键在于理解这句话的意思,如果原意是avoir de la volonté(意志坚强,有毅力),那么否定就是n'avoir pas de volonté,没有毅力的人就像没有舵的船,语法是对了,但意思不对;
volonté还有愿望、意愿的意 ...
YVETTEFRANCAIS 发表于 2009-1-19 21:23
sauf que la réponse est "n'a pas de la volonté". si on opte pour "avoir la volonté de faire qch" (déjà, on peut pas dire "avoir la volonté" tout court)=> la négation sera "n'a pas la volont ...
feifeichat 发表于 2009-1-19 22:51
les concepteurs de l'examen avaient mangé un peu trop...haha