找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手
12
返回列表 发新帖
楼主: 蓝色巴黎

Urgent 求助 徐悲鸿 画中词的翻译, 谢谢大家的帮忙

20
回复
1864
查看
[ 复制链接 ]

新浪微博达人勋

你们真是 太强了!
谢谢大家的 热情 讨论。。。。。。不过 希望 最后 还是 有一个 完整的 2 段话的 翻译。 谢谢 :)
蓝色巴黎 发表于 2009-1-18 02:39
我这会脑子不清醒了
2009-1-18 02:43:04

使用道具 举报

新浪微博达人勋

认出来,本官有赏
991man 发表于 2009-1-18 01:34
谢谢版主评分, 认是认得出来, 不过翻译有点烂
参与人数 1战斗币 +10 收起 理由
991HOMME + 10 重在参与 何况翻的不错

查看全部评分总评分 : 战斗币 +10

2009-1-18 02:43:25

使用道具 举报

新浪微博达人勋

现在不行了
我要睡觉。。。

大家晚安啦喔
2009-1-18 02:47:32

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 JAIMEAZUR 于 2009-1-18 03:28 编辑

下面是两段的中文翻译:

廿七年十二月二十日, 羈滯香港. 應(应)法國文人馬荻友人之宴, 飲(饮)濃(浓)嘉妃兩盞, 遂輾轉(辗转)不能成眠. 又憂(忧)緒縈懷(怀), 乃起寫畫(写画)排遣, 得此一幅, 略解煩悶. 而鷄鳴矣, 聽(听)其自然, 天明繼作, 復(复)何求乎.
悲鴻

第二段干脆用简体算了:
法国挚友施芙先生嗜艺术, 尤喜吾国马图. 余出珍藏悲鸿画示之, 先生持玩恋之, 喟然叹曰: 良工意远, 笔调悠然. 惜爱友马荻作古多时耳. 余感其情, 因以持赠马.
三十七年秋    蔡念因 记

至于翻译应该不成问题吧
2009-1-18 03:05:32

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我已经不知道 要再次 怎么 感谢你了!

我会自己把它翻译成 法语 给我老师的。 谢谢你的帮助!

还是 好人多呀!!!

下面是两段的中文翻译:

廿七年十二月二十日, 羈滯香港. 應(应)法國文人馬荻友人之宴, 飲(饮)濃(浓)嘉妃兩盞, 遂輾轉(辗转)不能成眠. 又憂(忧)緒縈懷(怀), 乃起寫畫(写画)排遣, 得此一幅, 略解煩悶. 而鷄鳴矣, 聽(听 ...
JAIMEAZUR 发表于 2009-1-18 03:05
2009-1-18 20:36:43

使用道具 举报

新浪微博达人勋

LZ太客气了, 也要感谢你让我看到了这幅东西
2009-1-18 20:54:05

使用道具 举报

12
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部