找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手
楼主: yachuan1983

曾经感动过你的中文古代诗词

186
回复
14717
查看
[ 复制链接 ]

新浪微博达人勋

一首西江月

      纱帐香飘兰麝,
    娥眉惯把箫吹。
    雪莹玉体透房帏,
    禁不住魂飞魄碎。

    玉腕款笼金钏,
    两情如醉如痴。
    才郎情动嘱奴知,
    慢慢多咂一会。


-----------------《金瓶梅》第十回    义士充配孟州道  妻妾玩赏芙蓉亭

[ 本帖最后由 991man 于 2008-6-9 00:33 编辑 ]
2008-6-8 23:32:24

使用道具 举报

新浪微博达人勋

故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。
2008-6-9 23:15:17

使用道具 举报

新浪微博达人勋

腰缠十万贯,骑鹤下扬州
2008-6-12 22:30:24

使用道具 举报

新浪微博达人勋

红酥手 黄籘酒 满城春色宫墙柳。
东风恶 欢情薄 一怀愁绪 几年离索。
错 错 错!

春如旧 人空瘦 泪痕红浥鲛绡透。
桃花落 闲池阁 山盟虽在 锦书难托。
莫 莫 莫!


J'ai un rendez-vous avec la Mort
Sur quelque barricade âprement disputée,
Quand le printemps revient avec son ombre frémissante
Et quand l'air est rempli des fleurs du pommier.

J'ai un rendez-vous avec la Mort
Quand le printemps ramène les beaux jours bleus.
Il se peut qu'elle prenne ma main
Et me conduise dans son pays ténébreux
Et ferme mes yeux et éteigne mon souffle.
Il se peut qu'elle passe encore sans m'atteindre.

J'ai un rendez-vous avec la Mort
Sur quelque pente d'une colline battue par les balles
Quand le printemps reparaît cette année
Et qu'apparaissent les premières fleurs des prairies.

Dieu sait qu'il vaudrait mieux être au profond
Des oreillers de soie et de duvet parfumé
Où l'Amour palpite dans le plus délicieux sommeil,
Pouls contre pouls et souffle contre souffle,
Où les réveils apaisés sont doux.

Mais j'ai un rendez-vous avec la Mort
A minuit, dans quelque ville en flammes,
Quand le printemps d'un pas léger revient vers le nord cette année
Et je suis fidèle à ma parole:
Je ne manquerai pas à ce rendez-vous-là.





[ 本帖最后由 小小牙牙 于 2008-6-13 00:13 编辑 ]
2008-6-12 23:07:53

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复 184F 的帖子

好诗~!赞一个!
2008-6-12 23:25:05

使用道具 举报

新浪微博达人勋

喜欢这个:
入我相思门,知我相思苦,长相思兮长相忆,短相思兮无穷极,早知如此绊人心,何如当初莫相识
还有:曾经沧海难为水,除却巫山不见云
      只愿君心似我心,定不负相思意
2008-6-13 07:20:22

使用道具 举报

新浪微博达人勋

岳飞的满江红
2008-6-16 10:33:48

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部