下面是从页面上复制的:
JO Pékin 2008 - Un drapeau français brûlé devant un magasin Carrefour
Crédit Photo : DR Malgré un laconique appel au calme de Pékin jeudi, face aux appels au boycott de la marque française, les manifestations anti-Carrefour se poursuivent.
Des photos montrent un manifestant brûlant un drapeau français devant un supermarché ou encore des enfants brandissant une banderole : "Opposez-vous à Carrefour, y faire ses courses est honteux".
Diane HEURTAUT (avec agence) - le 18/04/2008 - 16h36
Le passage plus que mouvementé de la flamme olympique à Paris, il y a 10 jours, a enflammé les militants nationalistes chinois et le court message de Pékin pour calmer le jeu n'y a rien changé. Pour la première fois depuis le début de cette campagne d'attaques anti-occidentales, les autorités chinoises ont appelé jeudi soir les habitants à réfréner leurs "ferveur patriotique", de peur que la situation ne lui échappe.
Le régime chinois ne s'était pas empressé de calmer le jeu, après la multitude d'appels via internet et les SMS au boycott des grandes marques françaises. Et avant tout Carrefour, accusé par les blogueurs chinois d'avoir soutenu financièrement le dalaï-lama et des groupes favorables à l'indépendance du Tibet. Ce que le n°2 de la distribution mondiale avait aussitôt démenti, se refusant à toute prise de position politique. Mais le démenti n'a pas suffi, ni le premier message de Pékin.
"Aimons la patrie"
Vendredi, de jeunes Chinois ont brûlé vendredi un drapeau français devant un magasin Carrefour, ont rapporté des médias locaux. Cette semaine déjà, plusieurs petites manifestations avaient été observées devant des hypermarchés français dans plusieurs villes chinoises, notamment à Pékin. Des médias chinois ont publié des photos de manifestants brandissant des banderoles disant "Boycottez la France, soutenez les Jeux olympiques" et "Non à l'indépendance du Tibet, Aimons la patrie".
Parmi ces photos, un homme brûlant un drapeau français au milieu d'une foule de manifestants, qui agitaient des drapeaux chinois. Des sites internet chinois ont publié des photos où plusieurs "enfants de l'école primaire" ont manifesté avec une banderole disant "Opposez-vous à Carrefour, y faire ses courses est honteux".
Selon un sondage réalisé dans 10 villes chinoises, 66% des personnes interrogées étaient favorables à un boycott de Carrefour, rapporte l'agence Chine nouvelle. 7% seulement y étaient résolument opposées. Nicolas Sarkozy, qui a reçu vendredi à l'Elysée le représentant spécial du président chinois Hu Jintao, a de nouveau appelé à la relance du dialogue entre Pékin et le dalaï-lama à quatre mois de l'ouverture des Jeux olympiques en Chine.
“同一个世界 同一个梦想”(One World One Dream),集中体现了奥林匹克精神的实质和普遍价值观——团结、友谊、进步、和谐、参与和梦想,表达了全世界在奥林匹克精神的感召下,追求人类美好未来的共同愿望。尽管人类肤色不同、语言不同、种族不同,但我们共同分享奥林匹克的魅力与欢乐,共同追求着人类和平的理想,我们同属一个世界,我们拥有同样的希望和梦想。
看看我们多美好的祝福啊:
同一个世界 同一个梦想”(One World One Dream),深刻反映了北京奥运会的核心理念,体现了作为“绿色奥运、科技奥运、人文奥运”三大理念的核心和灵魂的人文奥运所蕴含的和谐的价值观。建设和谐社会、实现和谐发展是我们的梦想和追求。“天人合一”,“和为贵”是中国人民自古以来对人与自然,人与人和谐关系的理想与追求。我们相信,和平进步、和谐发展、和睦相处、合作共赢、和美生活是全世界的共同理想。
“同一个世界 同一个梦想”(One World One Dream),文简意深,既是中国的,也是世界的。口号表达了北京人民和中国人民与世界各国人民共有美好家园,同享文明成果,携手共创未来的崇高理想;表达了一个拥有五千年文明,正在大步走向现代化的伟大民族致力于和平发展,社会和谐,人民幸福的坚定信念;表达了13亿中国人民为建立一个和平而更美好的世界做出贡献的心声。
英文口号“One World One Dream”句法结构具有鲜明特色。两个“One”形成优美的排比,“World”和“Dream”前后呼应,整句口号简洁、响亮,寓意深远,既易记上口,又便于传播。