建议大家综合一些反击有力的法语句子。
在巴黎曾听两个互不相识的法国人说过:“Il fait plus chaud en Corse.” 和“La Corse est un beau pays.”
第二个句子很明显,就不用说了。但第一个,我们知道介词“en”在法语语法里,是用于阴性国家名词前。他为什么不说“Il fait plus chaud à Corse” 呢?
我不知道是否偏巧就听到了“科独”分子的说话。但如下次再碰到藏毒法国人,我要先问他第一个句子是否有语法错误。假如他说没有,那我就要说法国人自相矛盾: