原帖由 transatlantique 于 2008-3-31 11:14 发表
为什么office du tourisme de chine中的tourisme前面要用加冠词呢,不可以说office de tourisme哦???
大大们再多说点,语法书看太多只会更吐血。 ...
其实office de tourisme de chine, office du tourisme de chine 两者你都能听见法国人说
因为你可以把tourisme de chine看成一个整体,因为是特指DE CHINE而不是DE FRANCE或别的,所以这个“整体”需要有冠词:office de (le tourisme de chine)
也可以把office de tourisme看成一个整体,然后补充说明是de chine
比如你看下面几个site,de, du 都有 :)
http://www.bordeaux-tourisme.com/
http://www.parisinfo.com/
http://www.chine-informations.com/mods/annuaire/office-du-tourisme-de-chine_305.html