找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

圆明园大劫难真相(法国佬写的)

27
回复
2194
查看
[ 复制链接 ]

新浪微博达人勋

我心疼⋯⋯
2007-11-2 02:05:26

使用道具 举报

新浪微博达人勋

这个话题貌似没什么人感兴趣啊
2007-11-2 20:51:44

使用道具 举报

新浪微博达人勋

留着也是给红卫兵烧的
2007-11-2 20:57:00

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 睫毛上的土 于 2007-11-2 20:57 发表
留着也是给红卫兵烧的


那也比给外国人烧好
2007-11-2 22:08:19

使用道具 举报

新浪微博达人勋

只可惜这些文章在法国根本就不可能被人注意和成为主流~~~
2007-11-2 22:18:55

使用道具 举报

新浪微博达人勋

有意义的文章,支持
2007-11-2 22:21:45

使用道具 举报

新浪微博达人勋

铁定是你了
2007-11-2 23:14:55

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 野城 于 2007-11-2 23:14 发表
铁定是你了


嗯???理解不能...
2007-11-2 23:26:10

使用道具 举报

新浪微博达人勋

下    月
2007-11-2 23:43:21

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Vous me demandez mon avis, monsieur, sur l'expédition de Chine. Vous trouvez cette expédition honorable et belle, et vous êtes assez bon pour attacher quelque prix à mon sentiment ; selon vous, l'expédition de Chine, faite sous le double pavillon de la reine Victoria et de l'empereur Napoléon, est une gloire à partager entre la France et l'Angleterre, et vous désirez savoir quelle est la quantité d'approbation que je crois pouvoir donner à cette victoire anglaise et française.
Puisque vous voulez connaître mon avis, le voici : Il y avait, dans un coin du monde, une merveille du monde : cette merveille s'appelait le palais d'Été. L'art a deux principes, l'idée, qui produit l'art européen, et la Chimère, qui produit l'art oriental. Le palais d'Été était à l'art chimérique ce que le Parthénon est à l'art idéal. Tout ce que peut enfanter l'imagination d'un peuple presque extrahumain était là. Ce n'était pas, comme le Parthénon, une œuvre une et unique ; c'était une sorte d'énorme modèle de la chimère, si la chimère peut avoir un modèle. Imaginez on ne sait quelle construction inexprimable, quelque chose comme un édifice lunaire, et vous aurez le palais d'Été. Bâtissez un songe avec du marbre, du jade, du bronze et de la porcelaine, charpentez-le en bois de cèdre, couvrez-le de pierreries, drapez-le de soie, faites-le ici sanctuaire, là harem, là citadelle, mettez-y des dieux, mettez-y des monstres, vernissez-le, émaillez-le, dorez-le, fardez-le, faites construire par des architectes qui soient des poètes les mille et un rêves des mille et une nuits, ajoutez des jardins, des bassins, des jaillissements d'eau et d'écume, des cygnes, des ibis, des paons, supposez en un mot une sorte d'éblouissante caverne de la fantaisie humaine ayant une figure de temple et de palais, c'était là ce monument. Il avait fallu, pour le créer, le lent travail des générations. Cet édifice, qui avait l'énormité d'une ville, avait été bâti par les siècles, pour qui ? pour les peuples. Car ce que fait le temps appartient à l'homme. Les artistes, les poètes, les philosophes, connaissaient le palais d'Été ; Voltaire en parle. On disait : le Parthénon en Grèce, les pyramides en Égypte, le Colisée à Rome, Notre-Dame à Paris, le palais d'Été en Orient. Si on ne le voyait pas, on le rêvait. C'était une sorte d'effrayant chef-d'œuvre inconnu entrevu au loin dans on ne sait quel crépuscule, comme une silhouette de la civilisation d'Asie sur l'horizon de la civilisation d'Europe.
Cette merveille a disparu. Un jour, deux bandits sont entrés dans le palais d'Été. L'un a pillé, l'autre a incendié. La victoire peut être une voleuse, à ce qu'il paraît. Une dévastation en grand du palais d'Été s'est faite de compte à demi entre les deux vainqueurs. On voit mêlé à tout cela le nom d'Elgin, qui a la propriété fatale de rappeler le Parthénon. Ce qu'on avait fait au Parthénon, on l'a fait au palais d'Été, plus complètement et mieux, de manière à ne rien laisser. Tous les trésors de toutes nos cathédrales réunies n'égaleraient pas ce formidable et splendide musée de l'Orient. Il n'y avait pas seulement là des chefs-d'œuvre d'art, il y avait des entassements d'orfèvrerie. Grand exploit, bonne aubaine. L'un des deux vainqueurs a empli ses poches, ce que voyant, l'autre a empli ses coffres ; et l'on est revenu en Europe, bras dessus, bras dessous, en riant. Telle est l'histoire des deux bandits.
Nous Européens, nous sommes les civilisés, et pour nous les Chinois sont les barbares. Voilà ce que la civilisation a fait à la barbarie.
Devant l'histoire, l'un des deux bandits s'appellera la France, l'autre s'appellera l'Angleterre. Mais je proteste, et je vous remercie de m'en donner l'occasion ! les crimes de ceux qui mènent ne sont pas la faute de ceux qui sont menés ; les gouvernements sont quelquefois des bandits, les peuples jamais.
L'Empire français a empoché la moitié de cette victoire et il étale aujourd'hui, avec une sorte de naïveté de propriétaire, le splendide bric-à-brac du palais d'Été. J'espère qu'un jour viendra où la France, délivrée et nettoyée, renverra ce butin à la Chine spoliée.
En attendant, il y a un vol et deux voleurs. Je le constate.
Telle est, monsieur, la quantité d'approbation que je donne à l'expédition de Chine.

      
   Victor Hugo, lettre au capitaine Butler
Hauteville-House, 25 novembre 1861
2007-11-4 01:14:55

使用道具 举报

新浪微博达人勋

再追究这事,除了心疼没别的,当年抢的人早各儿屁了,宝贝也都合法的分布在各国博物馆或富豪客厅里
2007-11-4 14:48:34

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 hehehahei 于 2007-11-2 22:18 发表
只可惜这些文章在法国根本就不可能被人注意和成为主流~~~


揭露枫丹白露真实历史的文章,在中国能被注意和成为主流吗。
2007-11-4 15:38:23

使用道具 举报

新浪微博达人勋

事实不是这样的。

英法联军后的圆明园规模依旧,大量的珍宝被抢劫,但是主体建筑保持完好。

后来清朝无力保护,就有了土石劫,周围农民偷入院中,盗取石材,砖瓦,树木,木梁,前后50年,圆明园终于不复存在了。

颐和园和故宫当年也被劫掠过,最后还能保存下来,幸运啊。
2007-11-4 15:41:11

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 野城 于 2007-11-2 23:43 发表
下    月


四大皆空的佛门大师却对名利之事念念不忘。
2007-11-4 15:41:38

使用道具 举报

新浪微博达人勋

之前不是有个国人写了一篇文章是证明八国联军火烧圆明园是为了帮助中国扫黄打非么?
文章的名字好像是《圆明园——中国最大的妓院》
2007-11-4 16:25:48

使用道具 举报

12下一页
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部