找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手
12
返回列表 发新帖
楼主: francois_l.p

il vaut mieux 和 qu'est-il arrive?

18
回复
4683
查看
[ 复制链接 ]

新浪微博达人勋

本帖最后由 sunxiaonan 于 2011-1-17 00:40 编辑
zhang.zm 发表于 2011-1-15 08:41
你好.


张老师,你好。

qu'est-il arrivé 字面上的意思是 “发生什么事了”,并不是你说的那个。我不明白你为什么要理解成"他那边到底发生了什么. 让他这样”,你也说了在这句子中的il是中性代词,并不是指“他”,所以不管如何理解,我觉得都不应该有“他”。

就这个问题我特意问了我的法语老师,她说这句话的意思就相当于qu'est-ce qui s'est passé,我问她什么时候用呢,她就给我举了个例子,说我们在教室里上课呢,突然街上有枪声想起,这个时候就可以说这句话了,“外面出什么事了?” 她还特意说明il 并不是指代那个“他”,il 不是指人,而是指发生的事。


2011-1-16 23:59:28

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2011-1-17 01:25:14

使用道具 举报

新浪微博达人勋

zhang.zm 发表于 2011-1-17 01:25
谢谢你的讨论, 很有意义.

的确, 我的回答是限于问题本身而回答的.

其实,也许我们的解释都没错,只是一句话在没有上下文的时候,很难确定它到底要表达的是什么意思,要是有个CONTEXTE就容易得多了。

你的帖子我都看了,跟你学了很多东西了,谢谢

谁都难免有疏漏,这不是什么大问题,呵呵
2011-1-17 11:55:15

使用道具 举报

新浪微博达人勋

sunxiaonan 发表于 2011-1-16 23:59
张老师,你好。

qu'est-il arrivé 字面上的意思是 “发生什么事了”,并不是你说的那个。我不明白你为 ...

你的是正解。要自信!(rf1rf)
2011-1-19 22:05:45

使用道具 举报

12
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部