找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手
123
返回列表 发新帖
楼主: 小驴甜点师

哪位好心人可以帮忙回答我的问题,感激不尽啊!!

37
回复
3640
查看
  [ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2010-8-20 22:59:28

使用道具 举报

新浪微博达人勋

算了,你继续发挥吧。
tresor1127
2010-8-24 03:06
风凉话 说太多. 不好! 
张网捕鱼
2010-8-21 00:42
君子一言 ! 
2010-8-20 23:04:51

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2010-8-20 23:29:40

使用道具 举报

新浪微博达人勋

反正我也不考tcf,管他呢
张网捕鱼
2010-8-21 00:43
对, 咱就管自个就行! 赞成! 
2010-8-20 23:40:34

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2010-8-20 23:47:26

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 canonromantisme 于 2010-8-21 11:22 编辑
有几个问题请教您,谢谢
1.c'était compter sans.....ça veux dire quoi?par example:
2.sans compter que......comment l'utiliser mieux?on parle avec cela souvant dans une quelle situation?

小驴甜点师 发表于 2010-8-15 00:51

1, 比较口语化的一句话 “c‘etait" 表示在 讲一件(过去)的事, 这里的compter 不是”数数“的意思,而更多是“考虑,想到”的意思。
比如:on attendait un match accroche mais c'etait compter(compté) sans le genie de Messi, a lui seul, Messi a pris le match en main...
(人们本来以为会是场势均力敌的比赛,但这是忽略了梅西的天才能力。。。。)

3, mettre son grain de sel 常常是为”谦虚“地表达“我有不同意见"的意思,因为“le grain de sel" 多指令人不快的事,所以这样讲就相当于中文里的:不好意思,在这个问题上,我要”吹毛求疵“一下了。。。

4,conceder和ceder的用法不太一样,多数是习惯上的。 举个容易明白的例子 : Le Barca a concede sa 1ere defaite de la saison et a ainsi cede la 1ere place au Real
2010-8-21 10:20:32

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Londres est la capitale des capitales. Même les hommes d'affairesinternationaux qui n'y ont pas d'intérêt veulent y disposer d'un pied àterre
小驴甜点师 发表于 2010-8-15 01:01

直译: 伦敦是首都中的首都, 甚至那些在伦敦并无利益可谋的国际商人也会想要在那儿拥有一个“栖身之处”。

两个Y 都是指代londres, un pied àterre :Logement dans un endroit où l’on ne demeure pas, où l’on ne vient qu’en passant。(就是有个落脚的地儿的意思)
2010-8-21 10:31:46

使用道具 举报

新浪微博达人勋

谢谢回答我问题的好心人,希望想吵架的人就不要来了,虽然帮我顶贴了,但是我不需要这种帮忙,谢谢
2010-8-21 15:39:13

使用道具 举报

123
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部