找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手
12
返回列表 发新帖
楼主: Gauterkwok

●●●●2010-02-27更新 翻译问题 ●●●●●

19
回复
1991
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2010-2-24 10:30:51

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复 15# 小唐遺風


   说的好!~~楼主是一个冠冕堂皇 吧学习的心思都用在标题上的人。
2010-2-26 16:56:15

使用道具 举报

新浪微博达人勋

张老师 我最近又遇到一个问题 2者区别

1指示代词 celui celle ceux celles 的用法
2复合关系代词 lequel laquelle lesquels lesquelles 的用法


指示代词用来指代上文提及的人或物,以避免重复名词。*不能单独应用,后面总有de领导的补语或关系从句等限定成分。
复合关系代词作主语   避免误会

如果仅仅指以上这一点的话 2者的区别就是在指示代词必须有de领导的补语或关系从句等限定成分。

查了网上 复合关系代词如下
1)与介词或介词短语连用,一般代替指物的名词,在从句中作间接宾语或状语;相当于英语中的关系代词which。
2)当主语中两个名词都有可能被认为是先行词时,则不用qui,而用复合关系代词,可以避免混淆。
Je connais bien la fille de mon voisin, laquelle a les mêmes goûts que moi.
Je connais bien la fille de mon voisin, lequel est notre professeur de français.
Le frère de Mme Li avec laquelle je travaille est dans la même équipe que ma soeur.
3)与de 连用,补足用状语的名词;相当于英语的关系代词:whose。
2010-2-26 17:01:59

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 Gauterkwok 于 2010-2-27 18:38 编辑

请教问题:

1.nous nous interrogions sur la transparence tant vantée par GOOGLE

2. Les deux aspects sont en passe de converger。

各位大侠门这句应该如何翻译啊, 1我们自问关于透明度如此被夸奖的GOOGLE   2双方衔接?![/color]

问题是 en在这句中的作用是 介词 还是代替了什*么 或者EN PASSE 不是副动词 也不是现在分词
2010-2-27 18:33:22

使用道具 举报

新浪微博达人勋

重新顶
2010-2-28 09:00:51

使用道具 举报

12
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部