找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

请教几个问题

24
回复
1994
查看
  [ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2010-1-20 21:30:29
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2010-1-20 21:38:07

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我 迫不及待地想做... : je hâte de faire...
I'am standing near the door : Je suis là, debout,  tout ...
zhangzhanming 发表于 2010-1-20 21:38


一直不知道debout到底怎么用
我站着是 je suis au debout  或者je reste  debout 么
2010-1-20 21:41:33

使用道具 举报

新浪微博达人勋

今天脑筋塞住了,不知道 I'am standing near the door 不知道法语该怎么说?
还有就是  我 迫不及待地想做 ...
selless 发表于 2010-1-20 21:30



   我不会。但是,这句:I'am standing near the door 也不对。I'm standing near to the door 才对。但是,英国人通常会说next to, 而不是说near to. 用 near to 的时候,多数是用在形容/述说一个看不到的一个地方/地点。
2010-1-20 22:06:52

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2010-1-20 22:11:14

使用道具 举报

新浪微博达人勋

好 全部 吸收 学习了
2010-1-20 22:53:01

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复 1# selless


    你既然不回我信息。。。。。。。。。。。。。。。。。。。我以为你怎么了呢 不来学习班 还不知道你出现了呢 哼。。。。善变男。。。
2010-1-20 23:16:43

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复 7# 小胖兔


    好好学点 东西 再走
2010-1-21 00:01:41

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复 8# selless

你怎么知道我想下了。。。。。。。。。
2010-1-21 00:02:21

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复 9# 小胖兔


    我什*么 都知道
2010-1-21 00:07:28

使用道具 举报

新浪微博达人勋

don't see anything wrong with saying "stand near the door". we can also say stand BY the door.

迫不及待做某事:avoir hâte de faire qqch ou se hâter de faire qqch ou encore attendre avec bcp d'impatience de faire qqch.  

voilà, j'ai vidé mon sac.
2010-1-21 00:25:50

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2010-1-21 00:39:00

使用道具 举报

新浪微博达人勋

un petit ajout: s'impatienter de faire qqch, ou encore plut fort: mourir d'impatience de faire qqch

Over and out.
2010-1-21 01:08:32

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2010-1-21 01:11:17

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 sophieyc 于 2010-1-21 03:27 编辑

(rf11rf)加一个呢。。。mourir d'envie de faire...也可以吧?

恩。。。。写完才发现只表达了很想,没有迫切。。。呵呵!
2010-1-21 03:24:28

使用道具 举报

12下一页
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部