找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

有哪位中国作家的作品有法语版出品。

11
回复
2516
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2010-1-8 15:53:12

新浪微博达人勋

钱钟书、莫言、苏童、余华,很多呢,就连上海宝贝都有。
2010-1-8 22:39:09

使用道具 举报

新浪微博达人勋

作品被译成法文的有很多,但是说到“真实描写”当代中国的,就要看如何界定“真实”了。

如2F所说,《围城》、《红高粱》、《妻妾成群》和《活着》都有法文译本,这也是非常出色的中文作品。但是,如果以“真实”作为衡量标准,我觉得似乎不太“真实”。

当然,对于“真实”,可能每个人都有自己的理解。
2010-1-9 01:16:04

使用道具 举报

新浪微博达人勋

钱钟书、莫言、苏童、余华,很多呢,就连上海宝贝都有。
anastasia 发表于 2010-1-9 05:39



    谢谢,能不能给一些法语的书名呢,呵呵,我按中文的意思,把书名说给他,他有些就找不到的。
2010-1-9 04:26:30

使用道具 举报

新浪微博达人勋

作品被译成法文的有很多,但是说到“真实描写”当代中国的,就要看如何界定“真实”了。

如2F所说,《围城 ...
puertaouesta 发表于 2010-1-9 08:16



    哈哈,我觉得他们外国人的所谓真实就是不希望看你说中国怎么怎么好,他们就会觉得假。
2010-1-9 04:27:16

使用道具 举报

新浪微博达人勋

《围城》la Forteresse assiégée
《妻妾成群》 Epouses et concubines
《红高粱》Le clan du sorgho
《活着》Vivre !
2010-1-9 12:28:54

使用道具 举报

新浪微博达人勋

《围城》la Forteresse assiégée
《妻妾成群》 Epouses et concubines
《红高粱》Le clan du sorgho
《活 ...
anastasia 发表于 2010-1-9 19:28



    十分感谢。
2010-1-9 13:58:15

使用道具 举报

新浪微博达人勋

老舍
推荐messieurs Ma,père et fils 中文是二马 。
因为当年老舍是在伦敦当过汉语老师的,这本书的人物都很典型,对中国人和外国人的形象刻画都入木三分,也很有趣。
2010-1-9 14:28:05

使用道具 举报

新浪微博达人勋

哈哈,我觉得他们外国人的所谓真实就是不希望看你说中国怎么怎么好,他们就会觉得假。 ...
风之谷 发表于 2010-1-9 04:27


惭愧。我还真不是这个意思,虽然你说的这种情况也是客观存在的。

我想多问一句,暂且不说法国人想了解怎样的中国,你想给法国人介绍一个怎样的中国呢,或者说,展示当代中国的哪些侧面呢?你觉得有哪些当代中文作品是能够反映中国社会现实的,能举几个例子么?
2010-1-9 18:23:35

使用道具 举报

新浪微博达人勋

卫慧的肯定有,老外很推她
2010-1-9 19:06:57

使用道具 举报

新浪微博达人勋

惭愧。我还真不是这个意思,虽然你说的这种情况也是客观存在的。

我想多问一句,暂且不说法国人想了解怎 ...
puertaouesta 发表于 2010-1-10 01:23



    非常惭愧的说,我对现在的作家了解不多,读过一些,感觉跟自己了解的生活距离太大,引不共鸣,所以干脆只读已做古的作家,起码他们写的故事,我不了解,没那么多怀疑,全当看故事了。当然也有一些年轻作者,很写实的作品,但肯定没有法语翻译了,太新了。

对于这位朋友,我也告诉他了,没个作者只是写了自己的感受而已,不一定就代表了多数中国人眼中的中国,而且我也说了,只是想推荐给他那些在中国比较流行,大家比较认可的小说,就算是让他了解一下中国读者的口味吧,呵呵
2010-1-10 03:25:59

使用道具 举报

新浪微博达人勋

老舍
推荐messieurs Ma,père et fils 中文是二马 。
因为当年老舍是在伦敦当过汉语老师的,这本书的人物都 ...
GDTYY 发表于 2010-1-9 21:28



    非常感谢
2010-1-10 03:28:15

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部