找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手
12
返回列表 发新帖
楼主: 断尾河

AVATAR的台词Je te vois 比 I see you 更刻骨

19
回复
2850
查看
  [ 复制链接 ]

新浪微博达人勋

我看ICU的时候狠感动
感觉就是“我”对“你”更直接的感受
每种语言对于每个人的感受不一样   跟自己对于语言的习惯也有关系   我更倾向英语   原语言   所以电影我都坚持看VO的   
还是觉得翻译到中文很难准确表达
2010-1-9 23:09:49

使用道具 举报

新浪微博达人勋

每个国家的语言都是最适合本土人去观看和理解的。你要是在美国长大,无论学了多少年法语。还是看着I SEE U更感动。别去钻牛角尖了。照你这么说我看还是拉丁语最优美~~~

照我说,男主角应该对女主角说纳维的方言才最有味儿
2010-1-10 08:03:14

使用道具 举报

新浪微博达人勋

恩,我瞅你对眼儿
2010-1-10 11:33:07

使用道具 举报

新浪微博达人勋

每个国家的语言都是最适合本土人去观看和理解的。你要是在美国长大,无论学了多少年法语。还是看着I SEE U ...
开开水 发表于 2010-1-10 08:03


你知道的太多啦,拉出去。。。
2010-1-10 21:01:37

使用道具 举报

新浪微博达人勋

i see you 和 je te vois 。
呵呵,楼主的“语感”让个人印象深刻。

不过我仔细查了字典看see 和 voire 。意思都一样宽泛啊。。

至于楼主热爱之极宠爱有加的宾语前置,换上拉丁文,全被格限定得死死的,位置就随便你怎么换。那样楼主应该更有感觉,因为都可以把“你”这个宾语放在前面了啊,这样更有感觉吧?
2010-1-17 15:13:20

使用道具 举报

12
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部