找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手
楼主: MemeJazz

我的第一件作品,请大家多帮忙!

34
回复
2531
查看
[ 复制链接 ]

新浪微博达人勋

一时真想不出“一直”怎么语态表达

pour a cause de应该是不存在的吧,我觉得你看到得是pour la cause de

没有大问题,但重复了le cours,后面可以用pourtant je l aime beaucoup~~

最后一句我明白你想表达的意思,你想说的i will really appreciate that rignt?我开始也像你一样,但是后来我发现apprecier这个单词和英语的似乎有点不太相同,或者说是文化不太相同。如果要硬要说的话索性就直接表明你需求,然后加个sil vous plait,或者就用个从句si。。。。,ce sera le meilleux之类的。希望对你有帮助吧
2009-11-26 18:32:55

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复 16# Gregory_Wang


    好的,谢谢!
2009-11-26 18:42:09

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复  poissonnrie


    我想表达出这学期“一直”在听您的课,好像英文里的have been doing过去完成进行 ...
MemeJazz 发表于 2009-11-26 18:13



   
这里的意思也不是英语里的“过去完成进行时”。。动作一直持续到现在,仍然在进行,这显然跟过去没有丝毫的关系,这就是一个现在时。对待法语语法,请抛弃掉忘记掉英语语法,两者没有一一对应的关系。比如,复合过去时和英语的现在完成时不是绝对一样的,而法语的未完成时更是英语里面不存在的一个概念。

法语的现在时本身就是一个很活的时态,它可以表达现在,也可以表示过去和将来。像楼主文章里面的情况,在使用动词suivre而用现在时根本就是一个最好的选择。

短语 pour la cause de...而不是pour à cause de,pour和à两个介词怎么能够并列在一起呢?
2009-11-26 18:44:44

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 Gregory_Wang 于 2009-11-26 18:47 编辑

可是salutation不是和bien cordialement一样的祝语吗?我最后那句话还是正文,还没有完呀,我把语序调整了一下,可以这样说吗:
Je vous remercie  l’avance de votre considération de ma requête et de tous les aides je reçois。我不知道requete是不是主要是请求的意思,没有“要求、命令”的意思吧?

对,和cordialement一类的,中文硬翻译的话就是:在此对你至以真诚的问候。。。(但在法语那个尊敬的程度没有中文翻译那么夸张,一般对长辈,上司都可以用) 至于那个requete,我刚才特意去查一下法法字典,发现字典里的解释很多是针对法律的,所以我个人觉得既然对这个词没有十足的把握不如就用个万能药如 demande

si j'ai de la chance de te rencontrer, ce sera le meilleux
rencontre不是见面的意思吗?我想说有机会聊一聊,谈一谈我的学习计划,可不可以说si j'ai de la chance de discuter mon plan de etudes avec vous.

我当时这样修改的时候是这样想的:这也未免太多要求了吧?不如约个时间一次解决所有的东西就好了。。。。如果你想表达“讨论你学习计划”的意思,这个句子是可以的。。。但我感觉有点累赘(我也不知道为什*么)。。。或者你可以这样说:j'ai aussi envie de vous demander les conseiles concernant mon plan d'étude si ça ne vous dérange pas.
2009-11-26 18:46:07

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Je vous présente ci-joint mes(mon) CV et une introduction (l'introduction)de ma thèse.

随信呈给您 ...
Gregory_Wang 发表于 2009-11-26 17:23


我觉得不如写成
Vous pouvez trouver ci-joint mon CV et l'introduction de ma thèse.把主语换一下。。。要不老是je je je 的。。不是太好。。
还有le programme 不是la..
2009-11-26 18:48:05

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我觉得不如写成
Vous pouvez trouver ci-joint mon CV et l'introduction de ma thèse.把主语换一下。。 ...
BB_REN 发表于 2009-11-26 18:48


oui t'as raison
2009-11-26 18:50:25

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Je vous remercie de votre considération de ma requête l’avance et de tous les aides je reçois.
这句话还是不要写了。换个别的说法吧。。。
错儿挺多的。。。
lz先自己看看自己能不能查出来。。
N.B. requête还是别用了。。。一看见这个就想起帮朋友写的Access的查询语句。。头大。。。
2009-11-26 18:53:55

使用道具 举报

新浪微博达人勋

谢谢楼上,及楼上的楼上。忘了说我是当面给他的,不是发邮件给他,请问还是不可以用presenter吗?
2009-11-26 18:56:19

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复 22# BB_REN


     问题那么严重啊~我是想把材料当面交给他之后,他不是还得看我的意愿信吗?加上那句“谢谢您考虑我的请求”真的不好吗?
2009-11-26 18:59:23

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Je vous remercie de votre considération de ma requête l’avance et de tous les aides je reçois

你这个句子的中文是什*么 我帮你写吧
2009-11-26 19:00:16

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复 25# selless


     谢谢,我想表达的是:在此先谢谢您对我的请求予以考虑,也谢谢我所(将要)获得的帮助。
2009-11-26 19:03:20

使用道具 举报

新浪微博达人勋

je suis une étudiante de l universite de x, actuellement dans la programme d'échange XXXX  jusqu' ...
zhangzhanming 发表于 2009-11-26 16:56


c'est non seulement de répéter 'je suis', 'je suis',  mais en plus,  chaque phrase que LZ a écrite commence toujours par le pronom personnel 'je'.
évidemment, ça signifie que LZ ne pourrait pas bien maîtriser le français.
mais bon courage.
Petit à petit, l'oiseau fait son nid.
La Cité interdite n'est plus construite tout à la fois.
2009-11-26 19:05:25

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复  BB_REN


     问题那么严重啊~我是想把材料当面交给他之后,他不是还得看我的意愿信吗?加上那句“ ...
MemeJazz 发表于 2009-11-26 18:59


不是不好,是说那个词,如果不是太好把握就尽量换个熟悉的词。。毕竟又不是表达请求的法语词就一个requete...
还有。不管你发邮件还是当面儿给。。是不是一大包东西啊。。一堆东西。。他不得trouver啊。。
又不是说这个expression就只能用在email里面。。。
2009-11-26 19:08:20

使用道具 举报

新浪微博达人勋

好的,谢谢!
2009-11-26 19:12:07

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Monsieur , je vous remercie d'avance de bien délibérer mes requests et toutes les aides qui vont être offertes de vous.
2009-11-26 19:24:08

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部