找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

愚人节(poisson d’avril )

查看数: 1522 | 评论数: 6 | 收藏 0
关灯 | 提示:支持键盘翻页<-左 右->
    组图打开中,请稍候......
发布时间: 2012-3-30 09:41

正文摘要:

愚人节(poisson d’avril )在欧美一些国家,陽曆4月1日是愚人节(幽默節),这一天,人们以多种方式开周围的人的玩笑,上当者当被告知是愚人节时,才恍然大悟,所以这一天总是能够引出许多笑话,不過某些玩笑也會因 ...

回复

Tadzio 发表于 2012-4-1 21:20:47
本帖最后由 Tadzio 于 2012-4-1 21:22 编辑

从清晨醒来 , 就想为愚人节写几句话,可真一动笔,却一个字都写不出.写什么 ?写给谁 ?又将是一个什么样的命题 ?
很晚了,就这样傻傻地面对着屏幕,呆望着左岸咖啡馆.  再不动笔, 恐怕今年的愚人节就这样悄悄地从指尖溜了.我想, 不要计较文字的好坏, 留个回忆总该是好的, 于是, 我便硬着头皮写下了这段文字.
                  
« 写给我生命中的三个情朗»

读过 « 美丽的男孩»的人自然认识我,在那里,  我曾说过 :“ 因我的美貌整天被人追逐
雌 的   雄的  中的  单性的  自生变性的………为了避开这些扰人的烦脑     我给自己做了个面罩——人鬼脸。。。。。。”
其实,这只是我生活中不如人意的一面。而我还有不为人知的另一面,它会使我欢乐,带给我希望,让我在摘下面具后过上一种幸福的生活。

这就是我的这三个情朗,始终伴着我一道成长,他们听我,懂我,关心我,帮助我…..快活时陪我一同游戏,痛苦时伴我一道哭泣。。。。。
如果把我的生命比做一棵树,那么,我生命中的这三个情朗,就如同那深持于地下的三条主根,供给我枝叶生长的养料,给我送来生命之水,并让我在朝向阳光的世界快乐地伸展。。。。。

这就是我生命充满的活力和生机的秘密,我分别给我这三个情朗各自一个好听的命名 :
« 熊一 »  « 证二 »   « 果三 »。

« 熊一 » 是我的艺术生命,它让我体验大自然的美好,它展示给我天人合一的梦境,它为我铺开了一条追寻完美的路,它为我 探求人的致真情感点出了途径。

« 证二 »  是我的智慧生命,它帮我在纷繁的世界中,尽快地理清头绪,它给我治病良方,让我尽早消除苦痛, 它教我如何做人,怎么行人生,它在我的床前挂起一盏,无论春夏秋冬,日夜常明。

« 果三 »是我的日行生命, 它是我的命中命, 终日安卧在我内中, 生息与共, 如影随踪, 它赐给我似而非真的生活,    它记录着我鲜活的人生。

这就是我命中的三个情朗,我将自己的命一并嫁给了我这三个兄长,我在它们的世界实践着我生命的完整。

谢谢了!我的三个兄长——« 熊一 »  « 证二 »   « 果三 »,你们是我这一生忠实的情朗,请收下我这情人小孩,在着2012年愚人节的夜晚。

Tadzio 发表于 2012-3-30 10:06:51
Canulars poisson d'avril

Blague pour le 1er avril !

Piégez vos amis par téléphone ...
Tadzio 发表于 2012-3-30 09:56:21
Plusieurs usages semblent s’être en fait mélangés avec celui du carnaval :
•        marquer la sortie du signe zodiacal des Poissons, dernier signe de l’hiver,
•        prolonger la période du carême, où il n’est permis de manger que du poisson,
•        confondre le benêt en lui offrant un poisson à une époque de l’année, celle du frai, où la pêche était interdite.
En France, au début du XXe siècle, on s’envoyait de jolies cartes postales toutes ornées d’un poisson d’avril et richement décorées.
Le musée du château de Dieppe conserve une très importante collection de cartes postales sur ce thème4.

Cette coutume de faire des plaisanteries s’est répandue dans de nombreux pays, bien que le poisson ne se soit pas toujours exporté en même temps :
•        les Américains et les Britanniques ont conservé leur April Fool’s Day (certains Écossais parlent aussi de Gowk ou de Cuckoo),
•        les Allemands ont leur Aprilscherz,
•        en plus de la France, cette coutume existe aussi aux Pays-Bas, en Belgique, au Canada, en Italie, en Pologne, au Portugal, aux États-Unis, en Suisse, en Suède, ou même au Japon.
•        en Russie aussi il s'appelle le "jour des fous" (den dourakov). En Roumanie il s'agit de la "tromperie/duperie du 1er avril" (păcăleală de 1 aprilie).
•        au Portugal il s'appelle "Jour des Mensonges" (Dia das Mentiras).
返回顶部