法国时间6月16日上午8点,法国考生克服了SNCF罢工的不利影响,走进考场开始了他们的“法国高考”之旅。考试时间为期一周,今年预计共有约68万考生参加,年龄最长的考生92岁,年龄最小的考生13岁。第一天的第一门考试,依旧是哲学,这也是经常被拿来和我们的高考语文作文相比较的那部分题目。 在解读具体题目之前,还是要明确2个概念: 第一,Baccalauréat,简称BAC,翻译过来是法国高中毕业会考证书,其实不仅仅是一项考试,也是一个文凭,拿到它后,学生就拥有了报考高等教育的资格,所以更接近我们的高中毕业证书+高考成绩的作用。 第二,首个考试科目是哲学,不是语文。法国哲学考试的形式通常类似于命题论文,所以总被我们拿来和国内高考作文相比较,其实并不是一回事。 说完这些,我们来一起研究下今年“法国高考”的“作文”题目吧!跟往年一样,这些题目都充满了对人生的思考。 其实在法国,有关“让哲学考试滚出BAC”的讨论一直也没有停歇。日前,有关方面还在探讨,在只重效率、生产率和速度的现实面前,教授高中生哲学是否还有必要。对此,凡尔赛市长助理、毕业于巴黎高师的哲学预科教师François-XavierBellamy认为,学习哲学在现今的社会可能“前所未有地有益”。看完题目,你怎么看呢? 对于文科学生(Série L) : 1、"Lesoeuvres éduquent-elles notre perception?" 2、"Doit-on tout faire pour être heureux?" 3、Lecommentaire de texte porte sur un extrait de La connaissanceobjective de Karl Popper. 对于理科学生(Série S): 1、"L'artiste est-il maître de son oeuvre?" 2、"Vivons-nous pour être heureux?" 3、Réfléchir sur un texte de Descartes, tiré de Règles pour ladirection de l'esprit. 对于社会经济类学生(Série ES): 1、"Suffit-il d'avoir le choix pour être libre?" 2、"Pourquoi chercher à se connaître soi-même?" 3、lecommentaire de texte porte sur un extrait de Condition de l'Hommemoderne d'Hannah Arendt. |