找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

请问“体力活儿”这个词该怎么表达

24
回复
1871
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2009-9-17 21:59:08
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-9-17 22:31:34

使用道具 举报

新浪微博达人勋

(rf11rf)是不是加个artisanal是不是就能跟手工活区分开了啊?
就是travail artisanal manuel 是手工活
travail manuel是体力活
能这么区分吗?
2009-9-18 03:45:39

使用道具 举报

新浪微博达人勋

谢谢,直觉告诉我你俩翻译的都不完全准确,期待高人
2009-9-18 22:08:36

使用道具 举报

新浪微博达人勋

travail de force
2009-9-18 22:11:32

使用道具 举报

新浪微博达人勋

你可以说:putain c'est physique ce truc.   他妈的这玩意儿真是体力活儿。
2009-9-18 23:11:47

使用道具 举报

新浪微博达人勋

boulot du bras.
2009-9-19 09:17:24

使用道具 举报

新浪微博达人勋

coolie
2009-9-19 10:03:37

使用道具 举报

新浪微博达人勋

这是苦力
2009-9-19 10:04:14

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-9-19 11:28:49

使用道具 举报

新浪微博达人勋

hehe ,on dit aussi c'est galere
2009-9-19 12:06:29

使用道具 举报

新浪微博达人勋

支持楼上 在一篇文章里看到过galère有固定苦力活的引申义~
而且貌似很常说嘞~
2009-9-19 15:53:24

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-9-19 18:15:14

使用道具 举报

新浪微博达人勋

manpower里面多数都是体力活
2009-9-19 18:21:05

使用道具 举报

新浪微博达人勋

c'est galere 是指这是个苦差事,好像并不强调是体力劳动
zouzou11 发表于 2009-9-19 19:15
主要是这方面的意思
2009-9-19 18:21:25

使用道具 举报

12下一页
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部