找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

请教法律专业词语的中翻法 请指教一下我的翻译

12
回复
887
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2009-9-8 13:14:32
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-9-8 13:50:20

使用道具 举报

新浪微博达人勋

merci; quelle est la difference entre l'éducation spéciale et l'éducation spécialisée? ainsi on dit enseignants spéciaux ou enseignants spécialisés?
以下是我自己翻的 我不是学法律的 翻的不专业 请指正一下
关于改革学制的规定  stipulations de la réforme en scolarité
关于发展特殊教育的若干意见 avis au public en concernant le l'éducation spécialisée
办好盲童学校 聋哑学校的几点指示 avis au public sur les affaires des écoles pour les aveugles et écoles pour les sourds-muets
关于盲童学校聋哑学校经费问题的通知 avis au public sur la prise en charge des des écoles pour les aveugles et écoles pour les sourds-muets

我认为这些不是lois; règlements 就用了avis au public  不知道可否?
2009-9-8 20:56:33

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我还是不知道法律的附则要怎么翻?
2009-9-8 20:57:52

使用道具 举报

新浪微博达人勋

ddddddddddddddddddd
2009-9-9 07:52:23

使用道具 举报

新浪微博达人勋

2009-9-9 08:55:35

使用道具 举报

新浪微博达人勋

如题 请教
法律上的   附则   在法语里怎么翻?
教育法 要怎么翻译?
还有中国总有...通知, ,,,,规定,,,,, 指示的怎么翻译?
我要翻的几个法规分别是  关于改革学制的规定, 关于发展特殊教育的若干意见, 办好盲童学校  ...
mailys 发表于 2009-9-8 14:14


tai  nan le
2009-9-9 10:03:19

使用道具 举报

新浪微博达人勋

等待高人
2009-9-9 13:58:33

使用道具 举报

新浪微博达人勋

再顶一下
2009-9-9 14:33:30

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 小小糊涂虫 于 2009-9-9 16:54 编辑

附则 Articles additionels或 les dispositions additives
教育法 la loi sur l'éducation
通知 la circulaire
规定 la disposition(一般用于刑事法律方面,像刑法,刑事诉讼法) la stipulation(一般用于民事法律或商事法律方面)
指示 l'indication 或l'instruction 或 la désignation 后两者一般用于刑事法律方面

你所说的“有关……的规定”,应当用le règlement 比较合适
2009-9-9 15:50:35

使用道具 举报

新浪微博达人勋

merci beaucoup
2009-9-9 15:54:56

使用道具 举报

新浪微博达人勋

特殊教育 l'éducation particulière
关于改革学制的规定 le règlement concernant la  réforme du système scolaire(ou bien système d'enseignement)
关于发展特殊教育的若干意见 certains avis concernant le développement de l'éducation particulière
2009-9-9 16:02:34

使用道具 举报

新浪微博达人勋

补充一下,如果是涉及教育法方面的,就是属于教育法范畴内的一些规定,我认为还是用règlement 比较合适。
2009-9-9 16:06:53

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部