找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

报刊段落翻译

12
回复
1027
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2009-9-7 15:42:54
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-9-7 15:48:09

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-9-7 15:50:22

使用道具 举报

新浪微博达人勋

字典上说 sans appel 的意思 是 无可挽回地。。。我觉得应该是转译。在此句中怎么翻更好呢。。。
2009-9-7 15:54:17

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-9-7 15:55:37

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-9-7 16:00:29

使用道具 举报

新浪微博达人勋

est pire qu'en 2007 : 比起 2007 年来更糟了.

C'est un échec du point de vue meme des objectifs que Nicolas Sarkozy s'était fixés publiquement

这可谓是场失败的结局, 尽管我们按照萨科齐在公开场合所宣 ...
zhangzhanming 发表于 2009-9-7 16:55


果然是高手。。。小女在这里磕头了。。。
2009-9-7 16:01:32

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-9-7 16:05:00

使用道具 举报

新浪微博达人勋

est pire qu'en 2007 : 比起 2007 年来更糟了.

C'est un échec du point de vue meme des objectifs que Nicolas Sarkozy s'était fixés publiquement

这可谓是场失败的结局, 尽管我们按照萨科齐在公开场合所宣 ...en teimoignant .... (我们通过 ... ) 见证了......
zhangzhanming 发表于 2009-9-7 16:55
Lz 用的是en teimoignent
2009-9-7 17:09:11

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-9-7 17:18:42

使用道具 举报

新浪微博达人勋

是的. 不好意思.
没有看仔细.

谢谢提醒.

==

果然出错. 幸亏有细心人..

所以  就是 指 前面提到的失败被后面列出的一堆问题所见证...
zhangzhanming 发表于 2009-9-7 18:18
客气了。你那句话解释的好。
2009-9-7 17:26:46

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 exwang 于 2009-9-7 18:47 编辑
别别 ! 千万别 !!

要小心, 我也是常常会出错的.

==
不过 就像你说的. 取长补短.

你的理解的大意都是对的.

以后继续注意. 积累和学习.
举一反三.

比如 sans appel 和 pas de photo 它们的异同 就很有趣, 也很 ...
zhangzhanming 发表于 2009-9-7 17:05


恩恩。。。我会继续努力。。呵呵,要翻过语言这座山的确要下一番功夫多读多记。谢谢!再来一小段:

Avec 11 mois de hausse consécutive du taux de chomage, les chiffres sont catastrophiques: 3,4 millions de personnes inscrites au Pole emploi et l'Unedic prévoit 639 000 chomeurs supplémentaires en 2009.

随着11个月失业率的连续增高,灾难性的数据显示:340万人在Pole 就业局注册,l'Unedic(是什么?)预计2009年将新增639 000失业人口。

Les jeunes sont les première victimes de la politique gouvernementale : hausse de 32% du taux de chomage en un an, fragilisation du système scolaire et de l'université confrontés à des réductions de postes, éviction du marché du travail du fait de la défiscalisation des heures supplémentaires, absence de mesures les concernant dans le plan de relance gouvernemental, stigmatisation des jeunes comme délinquants potentiels.


青年人将成为这一政府政策的第一受害人:一年内失业率增长32%,脆弱的(“脆弱”在这里好像不太恰当)教育体系,大学面临职位缩减的问题,由于。。。(défiscalisation)的加班时间所导致的就业市场的。。。(éviction这里怎么翻好,排斥?),政府推进计划中缺乏相关的措施,(stigmatisation 怎么翻好听?)使青年人拥有犯罪潜能。

谢谢关注。。。
2009-9-7 17:36:17

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-9-7 19:29:49

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部