找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

【求助】会计翻译问题又来了,真是搞不懂理还乱,顺不清我的专业用语,翻译起来真是伤脑筋

13
回复
1285
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2006-12-16 14:31:36

新浪微博达人勋

回复: 【求助】会计翻译问题又来了,真是搞不懂理还乱,顺不清我的专业用语,翻译起来真是

第一个我翻译为:融资利息净变动?
怎么这么饶口呀?
2006-12-16 14:33:06

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】会计翻译问题又来了,真是搞不懂理还乱,顺不清我的专业用语,翻译起来真是

Crédit-bail (variation et intérêts financiers nets versés)
Créances financières court terme
Emprunts à long et à moyen terme des sociétés acquises au cours de l'exercice
Emprunts à long et à moyen terme des sociétés cedées au cours de l'exercice
Incidence des variations de cours de monnaies étrangères sur les emprunts à long et à moyen terme
Participation des salariés en France transférée en fonds d'emprunt
Impact IAS 32 et 39



1.租赁 (leasing)
2. 短期融资债权
3.企业(经营中的)中长期借款
4.转让企业(经营中)的中长期借款
5.外汇牌价变化对中长期借款的影响
6.法国员工入股转化为借款
7国际会计标准第32 和39条的影响


楼主怎样感谢偶啊!!!?
2006-12-16 22:49:42

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】会计翻译问题又来了,真是搞不懂理还乱,顺不清我的专业用语,翻译起来真是

variation et intérêts financiers nets versés
已缴纳净利息和变动
2006-12-16 22:52:47

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】会计翻译问题又来了,真是搞不懂理还乱,顺不清我的专业用语,翻译起来真是

1Crédit-bail

只是解释成租赁是不完善的,准确地说,它是一种租赁形式,a是租赁公司,b是一个工厂,
b生产了一个产品,比如是一个锅炉吧,b将这个锅炉卖给a,然后马上将这个锅炉租下来,这一点十分重要。假如锅炉的使用年限是10年,那么10年后b可以将锅炉还给a,或者自己买下来。这种形式叫做 Crédit-bail


在财务管理中这是一种很普遍的融资方法,等于企业将固定资产变成了流动资金。而企业只是支付一些租赁的费用。这和股票,发行债券,借款一样是企业的外部筹资的重要方法。

2 Créances是债权 不是 债务
2006-12-16 23:35:24

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】会计翻译问题又来了,真是搞不懂理还乱,顺不清我的专业用语,翻译起来真是

谢谢大马加指教,是我疏忽了
2006-12-17 00:40:57

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】会计翻译问题又来了,真是搞不懂理还乱,顺不清我的专业用语,翻译起来真是

谢谢大马加指教,是我疏忽了
2006-12-17 00:41:07

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】会计翻译问题又来了,真是搞不懂理还乱,顺不清我的专业用语,翻译起来真是

谢谢大马加指教,是我疏忽了
2006-12-17 00:41:35

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】会计翻译问题又来了,真是搞不懂理还乱,顺不清我的专业用语,翻译起来真是

你说怎么感谢吧,别客气!不过我真的想感谢帮助我的同胞们!!!
2006-12-17 13:16:03

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】会计翻译问题又来了,真是搞不懂理还乱,顺不清我的专业用语,翻译起来真是

Post by Titanium
谢谢大马加指教,是我疏忽了

兄弟你发的太多了,大家共同进步吗,呵呵。
2006-12-17 13:28:48

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】会计翻译问题又来了,真是搞不懂理还乱,顺不清我的专业用语,翻译起来真是

Post by alina1381
你说怎么感谢吧,别客气!不过我真的想感谢帮助我的同胞们!!!

呵呵,大家交个朋友吧,互通有无!
2006-12-17 14:04:34

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】会计翻译问题又来了,真是搞不懂理还乱,顺不清我的专业用语,翻译起来真是

好啊,多交个朋友我喜欢呀,那请你先和我联系吧,alina1381@163.com,我们写法语通信,中文通信,英文通信,都可以,你怎么写我就怎么回,行吧?
2006-12-19 13:04:38

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2008-4-4 06:38:18

使用道具 举报

新浪微博达人勋

3楼还有错误,我先卖个关子
2008-4-4 08:18:01

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部