找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

语法上的疑问,盼复!

5
回复
1028
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2009-8-30 17:06:59
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-8-30 17:09:33

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-8-30 17:12:08

使用道具 举报

新浪微博达人勋

如下疑问请指教, 在此先谢过:

1. Elles ont donc peu de temps pour faire leurs courses. 句中为什么peu后用de而不是le? Meilleure 发表于 2009-8-30 18:06


如果把peu換作beaucoup,我想樓主就不會問這個啦··· 觸類旁通啊.
2009-8-30 19:25:01

使用道具 举报

新浪微博达人勋

1. Elles ont donc peu de temps pour faire leurs courses. 句中为什么peu后用de而不是le? Temps 的短语应该是avoir le temps de faire qch.


avoir du temps 的否定型式就是n'avoir pas de temps (pour...), avoir le temps 的否定形式是n'avoir pas le temps (de...)

avoir le/du temps 有一些细微的区别,可以体会一下:
avoir du temps pour faire qqch: 有空余时间去做某事, (强调有“空”, 可以做某事)
avoir le temps de faire qch:有足够的时间做某事 (强调有足够的时间可以做好(完成)某事)


2. Choissir, trouver, rester, rencontrer, prendre, faire是否都是瞬间动词? 是否都不能用未完成过去时?

法语里是有瞬间动词一说,aspect instantane,也叫aspect perfectif (完成式)
http://en.wikipedia.org/wiki/Perfective_aspect ,不过这不影响这些词的动词变位,证据就是这些词都有imparfait的形式(rester不是瞬间动词)。实际上,在l'imparfait的使用上,不仅仅有过去未完成式的用法,还有比如表示假设,条件,减弱语气,或间接引语等等的用途,参照http://fr.wikipedia.org/wiki/Indicatif_imparfait , 不要因为imparfait翻成中文是“未完成过去时”而忽略了它其它的含义。


3. 请给我接法语系主任的电话的翻译Je vous prie de me passer , vous为什么要前置在prier的前面? 还有为什么用me passer?


在电话里说要语某人讲话,最普通的可以说: je voudrais parler a M.X, SVP或 je cherche a joindre M.X,SVP.

这里的Je vous prie de me passer (M. le directeur de...)=Je vous prie de passer M.le directeur a moi.
vous肯定不是这个系主任,法语里经常用人称代词代替名词,人称代词的位置在动词之前。
如:je mange une pomme = je la mange
所以vous和me 是在前面。(不知是不是楼主的问题所在?)
2009-8-31 18:55:37

使用道具 举报

新浪微博达人勋

[b]十分感谢各位高手的帮助! 请M.le directuer为什么给省略了? a moi作为间宾前置这个经你还原句子后明白了. 顺便说说, 你连这句话的出处都知道实在是牛啊!
2009-9-1 07:48:24

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部