找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

【求助】请问这几个经济专业术语怎么组织语言翻译呀?

6
回复
1202
查看
[ 复制链接 ]

新浪微博达人勋

回复: 【求助】请问这几个经济专业术语怎么组织语言翻译呀?

如果这时楼主所学专业的词汇,个人建议先查查字典,大体意思应该都能明白
2006-12-15 14:44:18

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】请问这几个经济专业术语怎么组织语言翻译呀?

1.增加资产
2 与股票认购关联的资产增加
3.股票的回购和抛售
4.整合企业所得股利
5.新借款的签署 (签署新借款)
6.中长期借款(本金)偿还
7。缴纳的净利息
8 投资经营活动的现金流量
9.(现金)盈余的变化
10.Trésorerie à l'ouverture (十分不确定)现金帐户的开立
10外汇牌价的变化对现金帐户的影响
2006-12-15 17:30:46

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】请问这几个经济专业术语怎么组织语言翻译呀?

liées à l'exercice d'options de souscriptions d'actions这句话楼上的能翻得那么好,真是佩服佩服!请问楼上是学经济学的吗?非常感谢您!
2006-12-16 14:36:13

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】请问这几个经济专业术语怎么组织语言翻译呀?

呵呵,ESC 的
2006-12-16 22:39:51

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】请问这几个经济专业术语怎么组织语言翻译呀?

Flux net de trésorerie lié aux opérations de financement

financement应该是融资,不是投资。
2006-12-16 23:07:28

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】请问这几个经济专业术语怎么组织语言翻译呀?

trésorerie  在财务管理中还是应该解释为流动资金比较好。


2006-12-16 23:14:13

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2006-12-15 10:18:56
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部