面签回忆 时间久了 有些记不清了
MM:高个
FM:微胖
D:Bonjours, madame,
Bonjours madame ( to the FM)
MM:Bonjours,问我是不是等很久了。
D:pas très long. Je suis arrivée à xxhrs. (答完后,就后悔了,1个小时还不算久啊)
MM : Bonjours, tu est orginée de Sichuan ?
D : Oui, mais j’habite à Xinjiang , mais je suis née à Sichuan. Mes parents sont originés de sichuan本来还想多解释的,看了MM要急着问下面的问题,我就打住了
MM : Tu as travaillée ?
D : Oui, j’ai travaillée depuis xx ans.
M M : qu’est ce que tu fais pour vos première travail ?
D : Je contacte les clients pour chercher les merchandises, et téléphone les collègues à étranger, et puis je suis devenue le secretaire du directeur.
Mm : le nom de l’entreprise ?
D : xx , c’est une entreprise américaine.
MM : Tu parles anglais bien ?
D : Non , pas très bien. Parce que je n’ai pas des environement pour parler l’anglais, mais temps en temps, je parle plus bien .
MM : 去哪个学校学习
D; xx
MM: 为什么去这个学校?
D:Parce que cette université est connu dans l’enseignement de traduction et interprète. J’aimerais améliorer mes techniques de traduction.
打字的MM 叨叨 示意让我讲anglais
问问题 是英语的了
MM 为什么去学法国学这个专业?
Because I work as a translator with an experience of several years, and I love the job very much. I want to improve my language and translation skills so that I could work more professional. And most people in China can speak English, if I can master French, that would be an advantage for me. I can better work in this area. Besides, that’s the best way to study a foreign language in the country where people speak it.
为什么学习法语? (我听错了)
Because french is a useful language... 被打断了,重复了问题,问我去法国学习什么?
L3 anglais parcours traduction, English, littérature ; grammer, and translation.
打字的又开始为我?
FM: 你以为你现在的法语能完成英法翻译吗?
我心里打鼓(自从让我用英语回答问题后,就不知道说了些什么,因为完全没准备的,全部都是从法语立刻翻成英语的)
D : Yes , I think I can. I will study French in l’af in the evening, it’s more flexible. And also that’s why I choose L3, in that way I can better intergrer into master (这里实在不知英语怎么说了,就法语了)…还没等我编完,又被打字的打断了
FM:但是你是马上就进专业的啊?你没有时间学习?
D: 我也被问毛了,我就说 But I can read the French literature now, I think I can study the course.
打字的立马问我:什么书?
我随便说了个 camus的局外人
她立刻问我都能看懂吗? 我说oui,大部分
你不查字典吗?
很没自信地说: oui.
后来她就不纠缠这个问题了
MM:好像问了我的职业计划
D:我已经被打字的弄晕了,就直接法语了
MM:你现在比较喜欢说法语啊?
D:(我笑着法语回答说)是的。自从学了法语后,我会把英语和法语混着说,所以比较喜欢说法语了。(我都不知道这算什么理由)
后来的问题 好像她的语速就快起来了
我好像后来说到要专门做文学翻译 ,而且可能做英汉和法汉的(这也是我比较希望的方向,虽然比较难,而且希望渺茫)
她好像说了个bon dieu
我紧张地对她merci了下
后来的问题 我都以oui 和merci 回答了