找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

Merci à tous (nouvelles questions)

5
回复
831
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2009-8-18 14:46:35

新浪微博达人勋

本帖最后由 QianWan 于 2009-8-18 16:07 编辑

有意思!
这个好像不好翻.
等待高手出场.

==
先放一个, 试着玩:

要知道, 阅读也好. 是不阅读也好, 反正它们的动词已经是命令式的了.
就算放进过去时, 也无法重新来过. 反正阅读早已被搞成是个胡来的事情了.
2009-8-18 14:57:08

使用道具 举报

新浪微博达人勋

谢谢楼上,我在做阅读呢。 不一定要翻译得很完美,我只是想理解好作者的意思
2009-8-18 15:02:01

使用道具 举报

新浪微博达人勋

c'est quoi le contexte? je sens que ta phrase n'est pas si simple.

opinion personel:
déconseille ce genre de texte.puisque tu t'en serviras pas ni dans la vie quotidienne ni dans tes études.
2009-8-18 20:19:22

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Notez que lire ou ne pas lire, le verbe était déjà conjugué à l'impératif.  
Même au passé, on ne se refait pas.  En sorte que lire était alors un acte subversif.
Fanny08 发表于 2009-8-18 15:46
注意,读或不读,其动词形式已经属命令式。即使其过去时态,也是祈使句。这就使得读成为一种毁灭性的行为。
2009-8-18 23:22:13

使用道具 举报

新浪微博达人勋

注意,读或不读,其动词形式已经属命令式。即使其过去时态,也是祈使句。这就使得读成为一种毁灭性的行为。
dmlssr 发表于 2009-8-19 00:22


谢谢,我明白了
2009-8-19 12:21:51

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部