找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

自我监督,问题解答。

11
回复
734
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2009-8-13 17:56:20

新浪微博达人勋

bon courage...反正我是没您这干劲儿了...
2009-8-13 18:00:21

使用道具 举报

新浪微博达人勋

问题求解答:1、当时间与“说话时”无关,例句有“En l'espace de 2 heures vous serez a Guangzhou.”
en l'espace de 怎么翻译呢?
            2、表示同时性时,例句有“Il vaut mieux voyager tant qu'on est jeune.”
tant que在这里是不是和Quand同样的用法呢?
2009-8-13 18:01:06

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-8-13 18:30:21

使用道具 举报

新浪微博达人勋

en l'espace de 很少用,看来这书很深奥
2009-8-13 18:52:27

使用道具 举报

新浪微博达人勋

en l'espace de ... 是在...之内. 一般是形容很快, 不长, 不多.. 所以, 可以根据上下文口气, 译成 "区区" ."短短", "仅仅", "不超过.." "用不了"

tant que 有"只要是". "趁着.." 只要还..." . 弦外之音是, 这种情况 ...
zhangzhanming 发表于 2009-8-13 19:30

谢谢哈,请问你是法语老师么?
2009-8-13 19:02:06

使用道具 举报

新浪微博达人勋

樓主加油!!!bon courage!!!
2009-8-13 20:59:33

使用道具 举报

新浪微博达人勋

樓主加油!!!bon courage!!!
红色指甲 发表于 2009-8-13 21:59
谢谢楼上,一个多月后再见吧,但我回来后会把每天的任务完成都PO上来的。
2009-8-13 22:07:00

使用道具 举报

新浪微博达人勋

楼主真有毅力。。。
我也想这样每天背,就是怕自己坚持不下来
2009-8-13 22:36:11

使用道具 举报

新浪微博达人勋

加油加油
2009-8-14 07:05:36

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我觉得楼组应该在自己完成100次以后再来发帖。

你知道的,激情很快会消逝。。

都是个循序渐进的过程
2009-8-14 11:02:49

使用道具 举报

新浪微博达人勋

和我半年前的计划有点像,哎。
没坚持下来啊
2009-8-14 12:44:50

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部