找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

...........

17
回复
1402
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2009-8-11 15:30:12

新浪微博达人勋

1.  La carte, aux dires du nouveau propriétaire, s'est amincie. Elle paraît encore dix mille fois trop chargée.
新老板说,这种卡变薄了,但内存增加了一万倍。
不懂专业
2009-8-11 15:46:15

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 Gregory_Wang 于 2009-8-11 16:53 编辑

1.  La carte, aux dires du nouveau propriétaire, s'est amincie. Elle paraît encore dix mille fois trop chargée.

新老板说这张虽然卡变薄但可以使容量增加100000倍
2009-8-11 15:52:15

使用道具 举报

新浪微博达人勋

1.  La carte, aux dires du nouveau propriétaire, s'est amincie. Elle paraît encore dix mille fois trop chargée.
新老板说,这种卡变薄了,但内存增加了一万倍。
不懂专业
dmlssr 发表于 2009-8-11 16:46


哎呀。。抢先了。。。第二句很不明白,等高人
2009-8-11 15:52:43

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Tout ce que l'on craignait se trouve dans notre assiette
所有人们担忧的东西就在我们的饭盘子里。。。
2009-8-11 15:56:29

使用道具 举报

新浪微博达人勋

谢谢大家,两段话都是在介绍一个餐馆的文章里的
2009-8-11 15:58:17

使用道具 举报

新浪微博达人勋

难怪最后说,饮食业也是一门行业
2009-8-11 16:00:55

使用道具 举报

新浪微博达人勋

那个卡片会不会是菜单,但这不可能万倍的那个什么呀
2009-8-11 16:02:26

使用道具 举报

新浪微博达人勋

你说得很队,就是菜单. 这里应该是夸张的手法.我在做delf B 2 200 activités
2009-8-11 16:04:03

使用道具 举报

新浪微博达人勋

这就对了,所以这个contexte还是要考虑的,不然就胡思乱想了
2009-8-11 16:06:25

使用道具 举报

新浪微博达人勋

感觉楼上的很强,你能翻译以下 第2句嘛。整个
2009-8-11 16:09:36

使用道具 举报

新浪微博达人勋

2.  Tout ce que l'on craignait se trouve dans notre assiette et dans un état pityable!   Les mots manquent. Banale morale de l'histoire: La restauration, c'est un métier

只是翻着好玩,错了就别理会
大家所关心的就是我们盘子里的东西,。。。故事的平凡主人公用一句话概括 : 餐饮业,一种行业而已。
那个词是不是这个pitoyable
2009-8-11 16:20:36

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-8-11 17:32:46

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Monsier je t'aime beaucoup,  Merci beaucoup
你正是太强了,建议你发一个经验帖
2009-8-11 17:45:19

使用道具 举报

新浪微博达人勋

谢谢这么多热心人,我还有一些问题发上来和大家分享
2009-8-11 17:47:04

使用道具 举报

12下一页
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部